Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Английские идиомы со значением "to die"

Автор Dana, февраля 24, 2005, 23:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dana

Какие английские идиомы со значением "to die" Вам приходилось слышать?
Окказионализмы тоже будут интересны.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

RawonaM

Цитата: DanaКакие английские идиомы со значением "to die" Вам приходилось слышать?
To kick the bucket/box мне больше всего нравится. :_1_12

storbjorn

to buy the farm,  to cash in one's chips, to give up the ghost, to go west, to bite the dust, to meet one's maker

Rezia

Цитата: storbjornto buy the farm,  to cash in one's chips, to give up the ghost, to go west, to bite the dust, to meet one's maker

Поскольку "смерть" - это табу, то идиом много:
to pass away,
to be taken,
to breathe one's last,
to depart this life,
to close one's eyes,
to yield (give) up the ghost,
to go the way of all flesh,
to kick off (sl.),
to check out (sl.),
to take a ride (sl.),
to hop the twig (sl.),
to join the majority (sl.).
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Rezia

Цитата: DanaКакие английские идиомы со значением "to die" Вам приходилось слышать?
Окказионализмы тоже будут интересны.
Дана, а Вам просто интересно или Вы работу пишете?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)


Dana

Цитата: rezia
Дана, а Вам просто интересно или Вы работу пишете?
Нет, просто интересно.

Вот по поводу выражения to buy the farm. Откуда оно возникло, и почему farm с определённым артиклем?
И ещё. Как в Великобритании принято говорить о смерти членов Королевской Семьи?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Rezia

Цитата: Dana
Цитата: rezia
Дана, а Вам просто интересно или Вы работу пишете?
Нет, просто интересно.
Вот по поводу выражения to buy the farm. Откуда оно возникло, и почему farm с определённым артиклем??

Цитата: etym dictPhrase buy the farm "die in battle," is at least from World War II, perhaps a cynical reference to the draftee's dream of getting out of the war and going home, in many cases to a peaceful farmstead.
Итак, предположительно объясняется циничной аллюзией на мечту новобранцев о том, чтобы поскорее вернуться домой, во многих случаях на мирную ферму. Умер - попал все-таки на свою - этим можно объяснить артикль - ферму ценой жизни.

Цитата: DanaИ ещё. Как в Великобритании принято говорить о смерти членов Королевской Семьи?
Скорее всего "pass away" - ср. русск. "скончаться".
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)


BFRZ

Некропостинг тут дело нередкое, так что мои пять копеек: take the ferry  ::)




BFRZ


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр