Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Переводы румынских песен

Автор iskender, февраля 18, 2005, 10:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ion Borș

Offtop
прекрасный перевод - смысл сохраняется в точности, не дословный а относительно жудожественный. Не принято в песнях делать дословный
Цитата: Vertaler от октября 11, 2010, 09:38
Ын касэ мэ ва аштепта
Будет ждать меня дома
в доме будет ждать меня
Цитата: Vertaler от октября 11, 2010, 09:38
Де кыте орь ымь ва фи дор
Еа-мь ва зымби дин дормитор
Сколько бы я ни вспомнил о тебе,
Она будет улыбаться мне в спальне
Сколько раз мне будет тоскливо (о тебе)
Она будет улыбаться мне из спальни
Цитата: Vertaler от октября 11, 2010, 09:38
Пе каре ыл штиям доар еу...
Который знал только я...
Которого знал только я
Цитата: Vertaler от октября 11, 2010, 09:38
Ла мине'н гынд те вой пурта
Буду жить с мыслью о тебе
точный перевод смысла
дословно
в моей мысли буду нести тебя
(дословный "нести" не звучно - очень коряво (тёща подтвердила  :)))
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Vertaler

Цитата: Грануш от февраля  5, 2011, 19:38
спасибо большое!!! Песня понравилась! Обязательно начну учить!!! ;up: а где вы находите минусовки румынских песен? Просто ещё нигде не встречала :-\
:UU:

Я набрал в поиске на youtube "romana karaoke" и дальше прыгал по ссылкам «Похожие видео», выбирая что-то приятное и с женским вокалом.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Ion Borș

Цитата: dinysik от апреля 25, 2009, 00:01
fiindca mi ai frange inima
Цитата: Vertaler от апреля 25, 2009, 09:03
Ведь ты разбила мне сердце.
потому что ты разабьёшь мне сердце  (потому что ты бы разбил(а) мне сердце) 
Цитата: dinysik от апреля 25, 2009, 00:01
dar traiesc visand
Цитата: Vertaler от апреля 25, 2009, 09:03
Но я живу мечтами.
Но я живу мечтая
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Грануш

 :UU:

Я набрал в поиске на youtube "romana karaoke" и дальше прыгал по ссылкам «Похожие видео», выбирая что-то приятное и с женским вокалом.
[/quote]



Спасибо большое  вам за помощь, и за время, которое вы потратили для того, чтобы мне помочь! :)

Alexander

Помогите перевести на русский. Очень интересно узнать о чем песня, звучит уж очень приятно. Очень хочется узнать перевод. Заранее большое спасибо :)
VEATA MEA  - ANISOARA PUICA

Daca-n inima mea tu n-ai fi
Daca sufletul meu n-ar mai plinge
Totdeauna eu te-as iubi
Totdeauna o lacrima-ar curge
Daca-n visul? meu tu ai lipsi
Daca-n gandul meu n-ai fi cu mine
Totdeauna eu te-as iubi
Totdeauna mi-ar fi dor de tine

Viatza mea toata-i iubire
Esti cel ce? traieste in ea
Fara tine viatza-i pustie
Esti iubirea si dragostea mea.
Viatza mea toata-i iubire
Esti cel ce traieste in ea
Fara tine viatza-i pustie
Esti iubirea si dragostea mea.

Daca singura eu m-as trezi
Daca tu n-ai mai fi? linga mine
Totdeauna eu te-as iubi
Totdeauna cu gandul la tine
Daca nimeni pe lume n-ar fi
Daca stelele toate s-or stinge
Totdeauna eu te-as iubi

Ion Borș



МОЯ ЖИЗНЬ

Если бы тебя не было в моём сердце,
Если бы моя душа не плакала,
Все ровно бы я любила тебя,
Все ровно бы одна слеза текла.
Если бы ты отсутствовал в моей мечте,
Если бы тебя не было со мной в моей мысли,
Все ровно бы я любила тебя,
Все ровно бы я тосковала по тебе.

Вся моя жизнь это любовь,
Ты тот что живёт в ней.
Без тебя жизнь пуста,
Ты моё влечение и любовь.

Вся моя жизнь это любовь,
Ты тот что живёт в ней.
Без тебя жизнь пуста,
Ты моё влечение и любовь. 

Если бы я проснулась одной,
Если бы тебя не было рядом со мной,
Всё равно я бы любила тебя,
Всё равно с мыслей к тебе. 
Если бы на свете никого не было,
Если бы все наши звёзды погасли,
Всё равно бы я любила тебя.

Offtop
totdeauna
1) всегда; постоянно;
2) всё равно (такой перевод может отсутствовать в словарях (пример http://www.liderra.com/))

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/


Alexander

Неужели нет в сети нет отдельного ресурса, посвященного румынским песням с текстами и переводами на русский, как например для английских, немецких, испанских, итальянских и французских песен. Как например немецкие песни http://de.lyrsense.com отличный ресурс. А вот для румынских песен подобного найти не могу.
Помогите найти текст и перевод песни
Adrian Ursu - Jumatate Eu, Jumatate Tu
Заранее большое спасибо.

Cвета

Цитата: iskender от февраля 22, 2005, 16:13
,Драга Otee,
Сладкий аромат,
В рот женщине
В середине невесты.

Драга Otee,
Сладкий аромат,
В рот женщине
В середине невесты.
вод перевод этой песни, но помоему ты что то не так написал эта песня совсем не складная получилась! ;)
Весна потоков,
Пшеница поднимается
Там, где,
После того как проедете

Волны тоски,
Хотя трава
Как будто отвечает,
Это как спрашивать.

Волны тоски,
Хотя трава
Как будто отвечает,
Это как спрашивать.
вот эту тупость я перевела но помоему ты не правильно писал и поют они не на  болгарском а на румынском языке! ;)

Cвета

Драга Otee,
Сладкий аромат,
В рот женщине
В середине невесты.

Драга Otee,
Сладкий аромат,
В рот женщине
В середине невесты.

Весна потоков,
Пшеница поднимается
Там, где,
После того как проедете

Волны тоски,
Хотя трава
Как будто отвечает,
Это как спрашивать.

Волны тоски,
Хотя трава
Как будто отвечает,
Это как спрашивать.

Ion Borș

Цитата: Cвета от июня  4, 2011, 15:24
вод перевод этой песни, но помоему ты что то не так написал эта песня совсем не
складная получилась!
Offtop
сделал дословный перевод, для сохранения возможности сравнения румынских и русских слов.
- и поэтому на русском не очень звучит

Дорогая Отея

Сладкий аромат (Сладкое благоухание)
у рта женщина
по средине невеста

Дорогая Отея

Сладкий аромат
у рта женщина
по средине невеста

Течёт родник
Пшеница всходит
Там где проходят твои следы

Тоска шелестит* часто как трава
Будто отвечает,
Будто спрашивает

Тоска шелестит часто как трава
Будто отвечает,
Будто спрашивает

-------------------------------------------------------------------------
* в русском вроде нету глагола от слова "волна" со значением "создавать волны".



Юрий Садовник спел впервые эту песню
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

TAMARAJABALI

люди помогите,хочу найти песню сказали что на румынском языке по типу латино припев тачинается со слов ТАНЗАНА типа того,и поет мужчина  очень прошу

TAMARAJABALI

люди помогите,хочу найти песню сказали что на румынском языке по типу латино припев тачинается со слов ТАНЗАНА типа того,и поет мужчина  очень прошу

Тфнюфка

Цитата: TAMARAJABALI от июня 16, 2011, 22:45
люди помогите,хочу найти песню сказали что на румынском языке по типу латино припев тачинается со слов ТАНЗАНА типа того,и поет мужчина  очень прошу
Привет сама кое-как нашла эту песню,а точнее наткнулась на нее на одном чудненьком сате http://mpleer.ru в поисковике на этом сайте пиши румынские песни далее поиск высветится все румынские песни и она будет на первой странице по счету 17 называется "неизвестен-румынская" 8-)

Веста


Ion Borș

Offtop
Цитата: Веста от августа 23, 2011, 00:08
Поет Florin Salam.
вечером посмотрю - сейчас (на работе) нету доступа к youtube
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Ion Borș

Веста   - наслаждайтесь  :UU:

ПЕРЕВОД

Oooooooo......
Любовь моя
почему ушла?
и оставила меня огорченным.

Припев
Дождь идёт, на улице холодно
И всё закончилось
С тех пор как ты покинула меня.
Опять дождь идёт... на улице холодно
И всё закончилось
С тех пор как ты покинула меня

Вспоминаю как ты мне говорила
Что я один, что я один у тебя ... любовь моя
Сейчас ты всё разрушила (взорвало - дословно)
От меня ты ушла (была возле меня и ушла - дословно)
Почему ушла... и меня оставила?

Припев
Дождь идёт, на улице холодно
И всё закончилось
С тех пор как ты покинула меня.
Опять дождь идёт... на улице холодно
И всё закончилось
С тех пор как ты покинула меня

Ты не захотела меня понять
И тебе было легче уйти
Почему ушла ... любовь моя?
Всё пусто вокруг меня
А я вижу только твой образ
Почему ушла ... любовь моя?

Дождь идёт, на улице холодно
И всё закончилось
С тех пор как ты покинула меня.
Опять дождь идёт... на улице холодно
И всё закончилось
С тех пор как ты покинула меня

Дождь идёт, на улице холодно
И всё закончилось
С тех пор как ты покинула меня.
Опять дождь идёт... на улице холодно
И всё закончилось
С тех пор как ты покинула меня


песня на румынском – на латинице

Oooooooo......
De ce ai plecat și m-ai lăsat...
Iubirea mea...îndurerat

Refren:
Plouă, afară e frig
și totul s-a sfârșit
de când m-ai părăsit.
Iar plouă...afară e frig
și totul s-a sfârșit
de când m-ai părăsit.

Mi-aduc aminte când spuneai
că doar pe mine tu mă ai,
tu mă ai.. iubirea mea..
Acum totu(l) ai spulberat,
de lângă mine ai plecat.
De ce ai plecat... și m-ai lăsat?

Refern:
Plouă, afară e frig
și totul s-a sfârșit
de când m-ai părăsit.
Iar plouă...afară e frig
și totul s-a sfârșit
de când m-ai părăsit.

Tu nu ai vrut să mă ințelegi
și ți-a fost mai ușor să pleci.
De ce ai plecat... iubirea mea?
Totul e pustiu în jurul meu
iar eu văd numai chipul tău.
De ce ai plecat iubirea mea?

Refren:
Plouă, afară e frig
și totul s-a sfârșit
de când m-ai părăsit.
Iar plouă...afară e frig
și totul s-a sfârșit
de când m-ai părăsit.

Refren:
Plouă, afară e frig
și totul s-a sfârșit
de când m-ai părăsit.
Iar plouă...afară e frig
și totul s-a sfârșit
de când m-ai părăsit.


песня на румынском – на кириллице

Oooooooo......
Де че ай плекат ши май лэсат...
Юбиря мя... ындурерат

Припев:
Плоуэ, афарэ е фриг
ши тотул с-а сфыршит
де кынд май пэрэсит.
Яр плоуэ... афарэ е фриг
ши тотул с-а сфыршит
де кынд май пэрэсит.

Мь-адук аминте кынд спуняй
Кэ доар пе мине ту мэ ай,
Ту мэ ай... юбиря мя..
Акум тоту(л) ай спулберат,
Де лынгэ мине ай плекат.
Де че ай плекат... ши май лэсат?

Припев:
Плоуэ, афарэ е фриг
ши тотул с-а сфыршит
де кынд май пэрэсит.
Яр плоуэ... афарэ е фриг
ши тотул с-а сфыршит
де кынд май пэрэсит.

Ту ну ай врут сэ мэ ынцелеӂь
ши ць-а фост май ушор сэ плечь.
Де че ай плекат.. юбиря мя?
Тотул е пустиу ын журул меу
яр еу вэд нумай кипул тэу.
Де че ай плекат юбиря мя?

Припев:
Плоуэ, афарэ е фриг
ши тотул с-а сфыршит
де кынд май пэрэсит.
Яр плоуэ... афарэ е фриг
ши тотул с-а сфыршит
де кынд май пэрэсит.

Припев:
Плоуэ, афарэ е фриг
ши тотул с-а сфыршит
де кынд май пэрэсит.
Яр плоуэ... афарэ е фриг
ши тотул с-а сфыршит
де кынд май пэрэсит.


Offtop
мой перевод


♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/


Веста

Ion Bors, подскажите название этой песни и если можно год написания...ПОЖАЛУЙСТА :-[

Ion Borș

Цитата: Веста от августа 25, 2011, 20:34
Ion Bors, подскажите название этой песни и если можно год
написания...ПОЖАЛУЙСТА
стихи для песни называются - Плоуэ (Plouă) = Идёт дождь (автор слов - Михэицэ Питку (Mihăiţă Pitcu))
http://www.versuri.ro/versuri/midii_mihaita piticu ploua.html
:UU:
год поищем в интернете попозже
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/


Oleg Grom


Веста

СПАСИБО :=  завтра бегу в спортзал ставить танец под эту песню ;up: УРА

Счастье

пожалуйста помогите найти текст и перевод песни nicolae guta - cum te-a lasat inima!!!

Marius


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр