Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Надпись на камне по-арабски

Автор j2, мая 19, 2009, 07:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

j2

Господа, прошу помощи в переводе надписи на камне.
Знаю что он очень старый, лежит на Троицкой горе в Нижегородской области. Место связано с походом Ивана Грозного на Казань.

Фото: http:\\www.ipreader.narod.ru\P5170488.JPG

j2

Вот что нарыл в интернете после долгих поисков...

«...С восьмым станом Ивана Грозного в районе Панова-Леонтьева Гагинского района связана легенда о явлении царю Богородицы. Согласно этой легенде, "во время остановки у мордовской деревни Мушек, на горе, ныне называемой Троицкою, прибыли к царю посланники князя Курбского и возвестили, что передовые отряды, шедшие на Казань, потерпели сильное поражение от татар, которые очень многих людей полонили. Царь опечалился этим известием и думал уже вернуться обратно в Москву. Но во сне явилась ему Божья Матерь в образе Тихвинской вместе с прапрадедом царя Дмитрием Донским и повелела ему идти на Казань и взять ее. Пробудившись ото сна, царь от радости тотчас велел служить благодарственный молебен Божьей Матери и собираться походом на Казань".

j2

Еще немного покопал в интернете:
"...Известно, что поблизости от Пары после похода Иоанна Грозного появился погост Сакма (погост – молитвенное место на пустом месте). Таинственной является история появления погоста Сакма. Сакма - это историческое место, расположенное в треугольнике между Ендовищем, Чернухой и Каргой (слово "Сакма" обычно переводят как место стоянки войска), где происходило сражение между русскими и татарами. Слово вошло в обиход после Пьянского побоища (1377 г.). Почему это название на новом месте получил погост – непонятно. Возможно, как памятник победы русских над местными татарами. На эту мысль наталкивают рассуждения А.С.Коробкина, пытающегося увязать возведение погоста Сакмы с памятью о жестокой сече русских князей с татарами на Пьяне, в результате которой погиб великий князь Иван Брюхатый ."

Wolliger Mensch

Думаю, надпись на камне давным давно прочли. Другое дело, что интересующихся так мало, что в сеть, видимо, никто эти исследования не выкладывал.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

j2

Я тоже так думаю, т.к. уже стоят большие деревянные кресты у этих памятников культуры и даже есть часовенка, но все покрыто мраком, висят замки никого народу. Неужели память только на устах людей. Должны же быть где-то записи. Вероятней всего что в церковных книгах.

Mogun

Помогите перевести пожалуйста. Надпись сделана на камне, который стоит в стене дома
фотография камня.

Алалах

Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

murator

Цитата: Алалах от августа 31, 2009, 16:04


будьте добры и эти надписи с арабского перевести.
Первая фраза сверху - одна из самых частотных в исламе  - шахада ("Нет божеств, кроме Бога, и Мухаммад - пророк его".)

antbez

Цитироватьбудьте добры и эти надписи с арабского перевести.

Нижняя надпись- точно не на арабском, скорее всего на одном из тюркских языков. Обратитесь к тюркологам!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Iskandar

А что такое "ид тайилди"?

На нижней плохо видны точки. Это "аулия чалпан ата"?

antbez

ЦитироватьА что такое "ид тайилди"?

Вот именно! Думаю, что-то тюркское!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.


qwsa

Цитата: Алалах от августа 31, 2009, 16:04




будьте добры и эти надписи с арабского перевести.

1. Нет бога кроме Аллаха, Мухаммад Его Посланник
2. Эр-Табылды
3. Аулие Чолпон-Ата

antbez

На арабском? Нет, так как оба слова пишутся немного по-другому... В частности, "праздник" с "айн"
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Iskandar

Ну мало ли, арабизмы искажённые. Тем более что в уйгурском, по-моему, полностью фонетическая запись

antbez

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Алалах

надпись действительно из Чолпон-Аты (Киргизия). Но никто из местных не смог пояснить.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Xico

Veni, legi, exii.

Alessandro

эр - мужчина, табылды - нашёлся
Вполне может быть личным именем или прозвищем, мне кажется...
Спасибо, что дочитали.

Alessandro



У меня тоже просьба о переводе. Это надпись на стене бани ханского дворца в Бахчисарае. По идее там должно быть написано, кто и когда её построил.

Был бы весьма признателен за запись текста насхом, транслит и перевод.
Спасибо, что дочитали.

antbez

ЦитироватьПомогите перевести пожалуйста. Надпись сделана на камне, который стоит в стене дома
фотография камня.


Трудно, но надо попробовать... Думаю, и другие присоединятся к обсуждению!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Очевидно, что текст надписи дан не с начала...

Первая строка: Muhhamad Allah bin- 'Id an

Первые два слова, видимо, относятся к неизвестной нам предыдущей фразе. А следующая фраза начинается с имени собственного bin- 'Id
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

antbez

Вторая строка

Dav allahi 'anhu fi sanat ka'bi (?)

"От которого исходит свет Аллаха, в (?) году"
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Baruch

Я вижу в начале слова bu maqam a`la "это великое здание".
В конце первой и большая часть второй строки:
Keray xan bin... Keray xan bin Haji Keray xan tarix sana 930 (?)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр