Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Зажгем или зажжем?

Автор Юра, февраля 14, 2005, 11:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Geist

У нас в Марий Эл всегда говорят [зажжот].
Мягкой "ж" услышишь редко лишь от стариков.
ek wafkenki fanraroof ofi cakkinai ianthoreen rarihisinos

Ян Ковач

Всё-таки слова кончащие корнем на -г- интересно посмотреть вообще.
тягать — тянуть (не тягнуть)
двигать — двинуть
брызгать — брызнуть
достигать — достигнуть (!)
прыгать — пригнуть
напрягать — ?
зажигать — зажечь

1, Почему иногда -г- отсутствует?
2, Подобное случается и с -к- или -х- или другими буквами?
3, Если соверш. вид кончит на -нуть, существуют правила,как этот "пропуск" определить?
--------------
И склонение таких слов интересно: брызжу, брызжешь, брызжи! брызгаю...(по Грамоте)

Amateur

Цитата: Ян КовачВсё-таки слова кончащие корнем на -г- интересно посмотреть вообще.
тягать — тянуть (не тягнуть)
двигать — двинуть
брызгать — брызнуть
достигать — достигнуть (!)
прыгать — пригнуть
напрягать — ?
зажигать — зажечь

1, Почему иногда -г- отсутствует?
2, Подобное случается и с -к- или -х- или другими буквами?
3, Если соверш. вид кончит на -нуть, существуют правила,как этот "пропуск" определить?
--------------
И склонение таких слов интересно: брызжу, брызжешь, брызжи! брызгаю...(по Грамоте)

IMHO, тягать и тянуть это пара типа ходить и идти.
Достигать - достигнуть – обычная пара несов. и сов. вид, причём достигнуть = достичь.
прыгать - прыгнуть
пригнуть - это сов. вид от пригибать.
напрягать - напрячь  – обычная пара несов. и сов. вид.
зажигать - зажечь – обычная пара несов. и сов. вид

Двинуть, брызнуть, прыгнуть имеют значение однократности.

Ян Ковач

Да, спасибо, но это и я имел в виду.
Пару совершенный — несовершенный вид.
И почему иногда изменяется не только окончание,
но и корень (см. -г-), переходя из несоверш. вида в совершенный. :dunno:

Пригнуть — опечатка, должно быть прыгнуть. :oops:

Blighter

Цитата: AmateurIMHO, тягать и тянуть это пара типа ходить и идти.

А в моём идиолекте "тягать" - это что-то слэнговое, фамильярное, относящееся или к такой-либо узкой сфере деятельности, напр. "тягать гири" - у спортсменов, или, напр., просторечное выражение: "Они меня теперь постоянно в суд тягают...". А чтобы это слово использовалось в смысле "тянуть что-либо", я, пожалуй, и не слышал.

Amateur

А я подумал, что речь идёт о глаголах со значением однократности, выраженным суффиксом "ну". :)

Что касается глаголов с основой на согласный, в том числе заднеязычный, то на этом форуме лучше Марины, никто не объяснит, а если кто-то и попытается, то она всё равно начнёт его поправлять. :D

А вообще я думал, что подобные чередования встречаются во всех славянских языках. Как обстоит дело в словацком?

Добавлено спустя 5 минут 16 секунд:

Цитата: BlighterА в моём идиолекте "тягать" - это что-то слэнговое, фамильярное, относящееся или к такой-либо узкой сфере деятельности, напр. "тягать гири" - у спортсменов, или, напр., просторечное выражение: "Они меня теперь постоянно в суд тягают...". А чтобы это слово использовалось в смысле "тянуть что-либо", я, пожалуй, и не слышал.
Конечно, слово "тягать" низкого стиля. Но те же самые гири тягают туда-сюда, а не тянут в определённом направлении. Как и в случае: ездить на велосипеде (= кататься) или ехать (на велосипеде) на речку.
Ещё: таскать - тащить.

Ян Ковач

Цитата: BlighterА чтобы это слово использовалось в смысле "тянуть что-либо", я, пожалуй, и не слышал.
А как лучше? Влечь? Волочить? :dunno:
Ага, видимо, таскать...
Цитата: AmateurЧто касается глаголов с основой на согласный, в том числе заднеязычный, то на этом форуме лучше Марины, никто не объяснит, а если кто-то и попытается, то она всё равно начнёт его поправлять.
Тоже есём 8-) этого мнения... :)
Цитата: AmateurА вообще я думал, что подобные чередования встречаются во всех славянских языках. Как обстоит дело в словацком?
Согласные в корне обычно не изменяются. Напр.
ťahať — tiahnuť (ťahávať — повторное, тягивать?)
vypriahať — vypriahnuť ("выключить кони из воза")
zažíhať — zažať (не "zažnúť", это мимо нормы, я сейчас узнал :oops: ) (включить свет)
brýzgať — bryzgnúť ("кидать", точнее обычно 1, пачкать, засорять напр. одежду 2, +на кого-то: говорить хулю на кого-то)
dvíhať — (z-)dvihnúť (двигать)
dosahovať — dosiahnuť ("достать" рукой, "достигнуть" цели, "одержать" победу)
--------------
klásť — položiť :mrgreen: Здесь корн. консонанты изменяются. :lol:

Amateur

Цитата: Ян КовачСогласные в корне обычно не изменяются.
Вы только инфинитивы указали.
А при образовании презента и причастий?

Я знаю только, что в словацком, как и в русском и словенском, выравнялись парадигмы склонения существительных, в которых исчезли результаты второй общеславянской палатализации заднеязычных. А остальные случаи ведь остались, я думаю.

vypriahať — vypriahnuť ("выключить кони из воза")
распрягать – распрячь коней :)
Можно и выпрягать – выпрячь.

На мой взгляд Amateurа, это всё общие случаи с другими такими же: могти -> мочь; пекти -> печь; выпрягти -> выпрячь.

ťahať — tiahnuť – ťahávať
О Боже, как Вам удаётся во время разговора автоматически вычислять слоги, где долгота остаётся, а где сокращается по ритмическому закону?! :o :)

Vertaler

Цитата: Amateurťahať — tiahnuť – ťahávať
О Боже, как Вам удаётся во время разговора автоматически вычислять слоги, где долгота остаётся, а где сокращается по ритмическому закону?!  
У словаков ещё ничего, там первый слог на следующий влияет, а вот в китайском слог ˘, идущий перед слогом ˘, превращается в ´, а второй остаётся на месте. Как китайцы это вычисляют?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Amateur

Цитата: Vertaler van TekstenУ словаков ещё ничего, там первый слог на следующий влияет,
Ой, я что-то забыл, разве не наоборот?? :skler:

Цитата: Vertaler van Tekstenа вот в китайском слог ˘, идущий перед слогом ˘, превращается в ´, а второй остаётся на месте. Как китайцы это вычисляют?
А китайцы сначала думают долго, генерируют всю фразу, как чукчи, а потом выдают её уже в звуке. :-)

Во французском тоже, например, второстепенные ударения считаются с конца ритмической группы (на нечётных слогах), длина которой может быть весьма большой.

Vertaler

Цитата: AmateurОй, я что-то забыл, разве не наоборот??  
:o Ну вот пример: обычно глагол оканчивается на -иим, но если перед этим -иим стоит длинный слог, то получается -им, а длинный слог остаётся, а не наоборот. ;--)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Ян Ковач

Цитата: AmateurВы только инфинитивы указали.
А при образовании презента и причастий?
Напр. zažať (пишу лишь žať - жать, собирать урожай)
žnem, žneš, žne, žneme, žnete, žnú, žni! žnite! žnime!
žnúc, žnúci, žal (-la, -lo, -li), žatie (žatva), (za-)žatý

Остальные примеры...там нет -е, значит, патализация не проявится.
ťahám, ťaháš, ťahá...vypriaham, dvíham, brýzgam...

Патализация проявится в словах, где -е или -и, напр.
plakať — plač-em, plač-eš, plač-e, plač-eme, plač-ete, plač-ú, plač-úc, plač-úci, plakal, plač! plač-me!...
Цитата: Amateurвыравнялись парадигмы склонения существительных
Пара...что? :dunno: Я тоже Аматеур. :)
Цитата: Amateurисчезли результаты второй общеславянской палатализации заднеязычных
Не знаю, если это к теме, но окончания -та/це проявляют тенденцию
к сохранению последнего корнегого т (с истор. развитием), сейчас напр.
šeptať — on šeptá i on šepce, позволено "-та" и "-це"
hútať (думать)— on húta, позволено лишь "-та"
blikotať — on blikoce (=blikať, прерывно периодич. светить, blink, flash), лишь "-це"

Иначе смягчение нормально работает: česať - on češe, písať - píše, kĺzať - kĺže (скользить). :dunno:
Цитата: Vertaler van Tekstenа вот в китайском
Китайским повеяло...:mrgreen:
Цитата: AmateurО Боже, как Вам удаётся во время разговора автоматически вычислять слоги, где долгота остаётся, а где сокращается по ритмическому закону?!
:dunno: Это легко. А приори так говорят. Закон появился лишь дабы
это явление сформулировал и усоединил письмо, ибо во всех диалектах
все же такой закон не работал, лишь в большинстве...

Amateur

Цитата: Ян Ковач
Цитата: Amateurвыравнялись парадигмы склонения существительных
Пара...что? :dunno: Я тоже Аматеур. :)
Цитата: Amateurисчезли результаты второй общеславянской палатализации заднеязычных
Парадигма - это совокупность всех форм склонения или спряжения по определённому типу.

А исчезло вот что:

рус. рука - руки - руке...
slo. roka - roke - roki... (надеюсь, что не ошибся)

укр. рука - руки - руці...
срп. рука - руке - руци...
pl.   ręka - ręki - ręce...

Нечто подобное произошло и с существительными мужского рода, но я затрудняюсь привести примеры на других языках.

Так вот, это выравнивание, насколько я знаю, произошло не только в русском, но и в словацком и словенском. Просклоняйте руку по-словацки и по-чешски, если вам нетрудно – я думаю будет заметная разница. :)

Цитата: Ян Ковач
Цитата: AmateurО Боже, как Вам удаётся во время разговора автоматически вычислять слоги, где долгота остаётся, а где сокращается по ритмическому закону?!
:dunno: Это легко. А приори так говорят. Закон появился лишь дабы
это явление сформулировал и усоединил письмо, ибо во всех диалектах
все же такой закон не работал, лишь в большинстве...
Я понимаю, что законы выводят из естественной речи. Просто я попытался пошутить на тему "какой же это непонятный и трудный для изучения словацкий язык". :)

Ян Ковач

Цитата: AmateurНечто подобное произошло и с существительными мужского рода, но я затрудняюсь привести примеры на других языках.

Так вот, это выравнивание, насколько я знаю, произошло не только в русском, но и в словацком и словенском. Просклоняйте руку по-словацки и по-чешски, если вам нетрудно – я думаю будет заметная разница.
Да, изчезло.
словацкий / чешский
ruka - ruky - na ruke / ruka - ruce - na ruce
noha - nohy - na nohe / noha - nohy - na noze

Понимаю, в чешском языке сохранилось (всегда?), подобно как в белорусском.

Но в слвц. языке что-то тоже осталось. Для живущих, именитель. падеж мн.ч.:
Čech - Česi (неправильно Češi), Poliak - Poliaci, Grék - Gréci,
robotník - robotníci, baník - baníci, beloch - belosi, hlupák - hlupáci...
Цитата: AmateurЯ понимаю, что законы выводят из естественной речи. Просто я попытался пошутить на тему "какой же это непонятный и трудный для изучения словацкий язык".
Раньше я об этом не думал, а возможно действительно это трудно изучить,
может быть, очень трудно...(Дифтонги)

Vertaler

Цитата: Ян Ковач(Дифтонги)
Без проблем, дифтонги ЙА, ЙЕ, ЙУ, ЙО и ЎО есть и в итальянском ;--)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Ян Ковач

Цитата: Vertaler van TekstenБез проблем, дифтонги ЙА, ЙЕ, ЙУ, ЙО и ЎО есть и в итальянском
Угу, точняк! Веет китайским, итальянским да и сербохорватским (ль). :D

А собственно, "йо" кроме итальянского где ещё находится? 8-)

Amateur

Цитата: Ян Ковач
А собственно, "йо" кроме итальянского где ещё находится? 8-)
Ё :mrgreen:

Ян Ковач

Цитата: AmateurЁ
Конечно. :mrgreen:
Только в слвц. литерат. языке нет, :no:
напр. dievča [dĭeŭča] лучше диалектного произношения [dĭoŭča].

Евгений

Цитата: Ян КовачУгу, точняк!
Вау, Ян!!! :o Мы все просто выпали в осадок... ;--)
PAXVOBISCVM

Ян Ковач

Как? :o Ведь это меня научили здесь: :dunno:
Цитата: Vertaler van TekstenУгу
Цитата: AmateurТочняк
Что-то я не допонял значение? Очень ехидно ли? ;--)

Vertaler

Цитата: Amateur
Цитата: Ян Ковач
А собственно, "йо" кроме итальянского где ещё находится? 8-)
Ё :mrgreen:
Слово ІО в итальянском произносится так, что у І и О примерно равные права... так что это не Ё ни в коем случае.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Blighter

Цитата: Ян КовачЧто-то я не допонял значение? Очень ехидно ли?

Да нет, всё нормально. :) Просто забавно слышать это жаргонное словечко, от человека, для которого русский не родной. Это уже свидетельствует о хорошем знании языка. :D

Amateur

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: Amateur
Цитата: Ян Ковач
А собственно, "йо" кроме итальянского где ещё находится? 8-)
Ё :mrgreen:
Слово ІО в итальянском произносится так, что у І и О примерно равные права... так что это не Ё ни в коем случае.
Я понял, что речь шла именно о "йо", как, например, в piovra. А слово "io" произносится с ударением на "i" и последующим зиянием.
В любом случае, я там не зря зелёного человечка нарисовал. :mrgreen:

Добавлено спустя 1 минуту 21 секунду:

Цитата: Ян КовачКак? :o Ведь это меня научили здесь: :dunno:
Цитата: Vertaler van TekstenУгу
Цитата: AmateurТочняк
Что-то я не допонял значение? Очень ехидно ли? ;--)
Нет, вовсе не ехидно, а именно естественно для современной непринуждённой речи. :)

Vertaler

Цитата: AmateurА слово "io" произносится с ударением на "i" и последующим зиянием.
Я бы так сразу не стал бы утверждать, где в этом слове находится ударение... :roll:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Ян Ковач

Цитата: ЕвгенийВау
Ай-яй-яй, это же [ŭaŭ] — английский трифтонг. :lol:
Цитата: BlighterЭто уже свидетельствует о хорошем знании языка.
(Крутняк!) :mrgreen:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр