Author Topic: Урок №5 - Перфектные времена и слабые формы прилагательных  (Read 7769 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline regn

  • Posts: 4922
  • čia nieko nėra
5.1. Перфект и Плюсквамперфект

В шведском языке, как и во всех других германских, есть аналитические времена в изъявительном наклонении - настоящее совершенное (перфект) и прошедшее совершенное (плюсквамперфект).

Образуются они, как и в английском языке, всегда с помощью вспомогательного глагола "att ha" (в настоящем или прошедшем времени соответственно) и формы супина основного глагола.

att komma - har kommit, hade kommit
att se - har sett, hade sett
att veta - har vetat, hade vetat
att fråga - har frågat, hade frågat

Основное значение времен группы "перфект" в шведском языке такое же, как и в английском языке. То есть, соотношение простого претерита и перфекта в шведском (и всех других скандинавских) совпадает с английским языком и отличается от немецкого и нидерландского:

1) перфект обычно употребляется, когда речь идет о дествии, которое завершилось до момента речи, но имеет в нем актуальный результат. Время действия либо не указывается, либо используются наречия типа "just, redan, aldrig osv": mamma, förlåt mig - jag har brutit fönstret (мама, прости меня - я разбил окно); tåget har just kommit (поезд только что прибыл); jag har aldrig varit i Norge (я никогда не был в Норвегии);

2) перфект может обозначать длительное действие, которое началось раньше момента речи и длится в этот момент. Промежуток времени обычно явно указывается: vi har bott här i tre år (мы живет тут три года); varför kommer du så sent? jag har väntat i tre timmar! (почему ты так поздно? я жду три часа!);

3) плюсквамперфект, как и в английском языке, употребляется для обозначения действия, которое произошло до другого действия или момента в прошлом: när tåget kom, hade vi redan väntat flera timmar (когда поезд прибыл, мы уже ждали несколько часов); jag hade slutat allting före kl. 4 på eftermiddagen (я закончил все до 4 часов дня).

Внимание! В литературном языке в придаточных предложениях нормой является опускание вспомогательного глагола у перфектных форм: vill du få veta vad jag just sett? (хочешь узнать, что я только что увидел?). В разговорной речи такое наблюдается и в главных предложениях, когда подлежащее и вспомогательный глагол опущены: vad gör du? - kommit hem. äter (что делаешь? - пришел домой. ем.).

5.2.Слабая Форма Имен Прилагательных

Как и во многих других германских языках, шведский язык различает сильное и слабое склонение у имен прилагательных. На данный момент мы уже знаем, в какие формы ставить имена прилагательные, когда они выступают в роли предикатива или определения к существительным без артикля вообще или с неопределенным артиклем. Такие формы называются сильным склонением. В старошведском языке, как и в других германских, такие прилагательные при склонении получали местоименные формы. (В славянских и балтийских языках наблюдается обратное положение - неопределенные прилагательные имеют именные формы)

Если же шведское прилагательное оформляет определенное существительное или субстантивируется, то оно стоит в так называемой "слабой" форме. Название слабый отражает то, что изначально такие прилагательные получали окончания существительных слабого склонения.

В современном шведском языке слабое склонение до примитивизма просто - во всех родах и числах прилагательное получает окончание "-а": den gamla kvinnan (эта старая женщина), den gamla båten (эта старая лодка), det gamla huset (этот старый дом), de gamla kvinnorna/båtarna/husen(эти старые женщины, лодки, дома).

Исключения:

1) у лиц мужского рода в единственном числе употребляется окончание "-e": den gamle mannen (этот старый мужчина), den unge författaren(этот молодой писатель);

2) прилагательные, которые во множественном числе сильного склонения имеют "-е", получают его и в слабом. Это включает и суперлативы на "-ast": IKEA är det svenskaste vi har (IKEA - это самое шведское, что у нас есть), den begåvade flickan (эта одаренная девочка);

3) несклоняемые прилагательные не склоняются ;) : den öde platsen (это пустынное место).

Как видите, перед определенным прилагательным в литературном языке почти всегда стоит определенный артикль - den, det, de. В разговорной речи это правило часто нарушается. См. также правила употребления препозитивного артикля в предыдущих уроках.

В разговорной речи часто наблюдается замена окончания "-е" на "-а" у слабых прилагательных, определяющих лиц мужского пола. Такого рода замен стоит избегать при субстантивации. То есть, можно (хоть и не совсем красиво) сказать "den unga mannen", но выражение "den unga" может означать только "та молодая женщина". Чтоб указать на мужской пол, говорят только "den unge". Субстантивированные прилагательные употребляются в шведском сходно с русским языком: de levande och de döda (живые и мертвые), de gamla och de unga (старые и молодые).

Offline Dr. Moriarti

  • Posts: 70
Я так понимаю, уроки заглохли. А очень жаль, с интересом их читал и был бы счастлив продолжению :=

Offline dagege

  • Posts: 8649
Я так понимаю, уроки заглохли. А очень жаль, с интересом их читал и был бы счастлив продолжению :=
если бы некоторые личности не выводили на передний план свою ориентацию (а потом не обижалиь), то были бы и уроки шведского и литовского
Натурал, гей, лесбиянка, бисексуал, трансгендер? Кака разница? Главное не быть по жизни пидарасом.
***
Я слишком хорошо повидал мир. Я плохой раб. (к/ф Облачный Атлас)
***
Я бисексуал-гомофоб, еврей-антисемит, либерал-фашист. Приятно познакомиться.
***
Всех праведников ловят на шлюхах. А шлюх ловят на том, что потом они занимаются морализаторством.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: