Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему нельзя, а не неможно?

Автор Любомир, мая 5, 2009, 17:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Любомир

Собственно, сабж. Почему говорим "нельзя", а не "неможно"?


Любомир

Я сегодня произнёс "не можете" и меня переклинило - на автомате тут же исправился "нельзя". И задумался - а какого, собственно, чёрта? Потом ещё некоторое время форма "не можете" казалось какой-то неестественной и неправильной. Или я схожу с ума?

Nevik Xukxo


Wolliger Mensch

Цитата: Невский чукчо от мая  5, 2009, 18:06
Наверное, было слово льзя, да вымерло?  :donno:

Не вымерло. Русск. диал. и белорусск. льга, льзя «возможность», и в наречном употреблении — «можно», «льзя». По происхожлению праслав. *lьga — субстантивизированное в форме ж. рода прилагательное *lьgъ «лёгкий», превоначально u-основное (что видно по производному *lьgъkъ < *ligu-kå-s, и по родственным словам в других языках, поэтому форма ж. рода *lьga — аналогического происхождения).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ев не гений

Цитата: Невский чукчо от мая  5, 2009, 18:06
Наверное, было слово льзя, да вымерло?  :donno:
оно и ныне есть в чешском :lze, значит было когда-то в русском

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

А форма 'нельзя' двойного происхождения — из старославянского и из др.-русского датива NЄΛЬЅѢ
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Iskandar

Цитата: Wolliger Mensch от мая  5, 2009, 19:25
Русск. диал. и белорусск. льга, льзя «возможность», и в наречном употреблении — «можно», «льзя».

1) так нельзя не из нельзѣ?
2) что там с 3-й, родимой, чехарда? Польза - ц-сл.-зм, а пiльга - нет?

Цитата: Wolliger Mensch от мая  5, 2009, 19:25
По происхожлению праслав. *lьga — субстантивизированное в форме ж. рода прилагательное *lьgъ «лёгкий», превоначально u-основное (что видно по производному *lьgъkъ < *ligu-kå-s, и по родственным словам в других языках,

А mękъ - тоже u-основный?  :???

Цитата: Wolliger Mensch от мая  5, 2009, 19:25
поэтому форма ж. рода *lьga — аналогического происхождения).

не аналогическая была бы **льгы - **льгъве?  ;D

Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от мая  5, 2009, 19:40
1) так нельзя не из нельзѣ?

Из *ne lьga. Ст.-сл. нельѕѣ — это неразличение [а] и [ӕ] после палатальных.

Цитата: Iskandar от мая  5, 2009, 19:40
2) что там с 3-й, родимой, чехарда? Польза - ц-сл.-зм, а пiльга - нет?

Что такое «ц-сл-зм»? Польга, пользя — русские формы. Дело в том, что в старославянском s' значала отвердел, а потом упростился в з, в древнерусском ѕ' сначала упростился в з', а мягкий з' уже ни во что не изменялся.

Цитата: Iskandar от мая  5, 2009, 19:40
А mękъ - тоже u-основный?  :???

Да.

Цитата: Iskandar от мая  5, 2009, 19:40
не аналогическая была бы **льгы - **льгъве?  ;D

Нет, они бы просто не отличались от форм м. рода.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от мая  5, 2009, 19:37
А форма 'нельзя' двойного происхождения — из старославянского и из др.-русского датива NЄΛЬЅѢ

?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Цитата: Он, родимыйдр.-русск. нельзѣ (Изб. Святосл. 1073 г.) наряду с нельга "не дозволено"
ст.-слав. не льзѣ οὑκ ἐνόν (Супр.), льзѣ (Клоц.)
Первонач. *lьgа, откуда дат. ед. lь(d)zě аналогично трѣбѣ при отрицаниях. Дат. -льзѣ вытесняется формой льзя аналогично случаям: не ме́сто, не досу́г, не вре́мя.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Iskandar

Цитата: Bhudh от мая  5, 2009, 20:23
др.-русск. нельзѣ (Изб. Святосл. 1073 г.)

Это не древнерусский.

Цитата: Bhudh от мая  5, 2009, 20:23
аналогично трѣбѣ

Это тоже не древнерусская форма.

А вот что с годѣ?  :???

Bhudh

Что это у Вас из меня цитаты-то? Претензии к нему, родимому.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от мая  5, 2009, 20:31
Претензии к нему, родимому.

Форма нельга, ст.-польск. nie lza, словацк. nelza никаким образом не могут восходить к *ne lьgě. Ваш родимый этого не учел. Бывает.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

andrewsiak

Цитата: Iskandar от мая  5, 2009, 20:26
Цитата: Bhudh от мая  5, 2009, 20:23
аналогично трѣбѣ

Это тоже не древнерусская форма.
а было ли еще какое-нибудь др-русское слово со значение "надо" кроме др-русского надобѣ и цс-славянского трѣбѣ?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от мая  5, 2009, 20:26
А вот что с годѣ?  :???

Ничего. Наречия могут образовываться как от косвенных падежей имен, так и от номинатива.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: andrewsiak от мая  5, 2009, 20:53
а было ли еще какое-нибудь др-русское слово со значение "надо" кроме др-русского надобѣ и цс-славянского трѣбѣ?

Было прилагательное нужьныи «необходимый». Ничто, в общем, не мешало ему употребляться в роли именной части сказуемого.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алексей Гринь

Цитата: Wolliger Mensch от мая  5, 2009, 21:00
Было прилагательное нужьныи «необходимый». Ничто, в общем, не мешало ему употребляться в роли именной части сказуемого.
А если через емлети?
Типа, емлю сходити к Машце.

Неужто не встречается?
肏! Τίς πέπορδε;

andrewsiak

Цитата: Алексей Гринь от мая  5, 2009, 21:08
Цитата: Wolliger Mensch от мая  5, 2009, 21:00
Было прилагательное нужьныи «необходимый». Ничто, в общем, не мешало ему употребляться в роли именной части сказуемого.
А если через емлети?
Типа, емлю сходити к Машце.

Неужто не встречается?
обычной в этом случае была конструкция "инфинитив+датив":
ити ми къ машьци
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Bhudh

Цитата: Wolliger Mensch от мая  5, 2009, 20:51Форма нельга, ст.-польск. nie lza, словацк. nelza никаким образом не могут восходить к *ne lьgě.
Недопонял-с. С какого номинативу восходить к дативу?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от мая  5, 2009, 21:12
Недопонял-с. С какого номинативу восходить к дативу?

Не знаю. Вы же затеяли поминать свово родимого. Наука на месте не стоит.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Где он тут номинатив возводит к дативу?!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от мая  6, 2009, 00:27
Цитироватьнельзя́,  укр. не́льга, нiльга́, нельзя́; не́льга "холодная, сырая погода со снегопадом", блр. нельга́, нiльга́ "нельзя", др.-русск. нельзѣ (Изб. Святосл. 1073 г.) наряду с нельга "не дозволено", Илья Новгор. (см. Срезн. II, 64), нельзя, Румянц. псалт. (ХVI в.), Ипатьевск. летоп., нельза, Лютеранский катехизис 1562 г. (см. Соболевский, Лекции 87), льзѣ "можно", Смол. грам. 1229 г., часто (Напьерский, 444 и сл.), ст.-слав. НЄ ΛЬЅѢ οὑκ ἐνόν (Супр.), ΛЬЅѢ (Клоц.), др.-серб. ѥ льза, слвц. nielza, др.-польск. nielza. Первонач. *lьgа, откуда дат. ед. lь(d)zě аналогично трѣбѣ при отрицаниях; см. Мейе, Ét. 254; Соболевский, Лекции 249; РФВ 6, 215. Дат. -льзѣ вытесняется формой льзя аналогично случаям; не ме́сто, не досу́г, не вре́мя. Исходное *lьga связано с лёгкий. Ср. по́льза наряду с по́льга, о котором см. Мейе, Ét. 165.

Где он тут номинатив возводит к дативу?!

См. предпредпоследнее предложение.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Цитата: Wolliger Mensch от мая  5, 2009, 20:51
Форма нельга, ст.-польск. nie lza, словацк. nelza никаким образом не могут восходить к *ne lьgě.
Цитата: Предпредпоследнее предложение от
Дат. -льзѣ вытесняется формой льзя аналогично случаям: не ме́сто, не досу́г, не вре́мя.
Не вижу здесь ни формы "нельга", ни ст.-польск., ни словацк., ни, честно говоря, номинатива. Тут уже замена одной формы наречия на другую, IMHO.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр