Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Урок №4 - Текст и Упражнения

Автор regn, мая 5, 2009, 03:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

regn

1. Текст

Igår steg jag upp mycket tidigt på morgonen. Väckarklockan ringde klockan halv sju. Mammas tåg skulle vara framme i staden kl. 9 och jag måste gå till stationen för att träffa henne.

Jag steg upp och gick till badrummet. Jag tog min tandborste och borstade tänderna. Sedan tvättade jag mig med tvål och torkade ansiktet med en handduk. Sedan hängde jag den våta* handduken på dörren och gick till köket.

Min fru stod mitt i köket vid spisen och stekte ägg med skinka. Å, det luktade så bra! Jag frågade Monika om hon behövde min hjälp. Hon sa att hon skulle klara sig bra. Då satte jag mig ner vid bordet och väntade medan hon serverade frukosten. Vi åt och Monika gick till barnens rum för att väcka upp dem. Jag gick till vårt rumm för att klä på mig. 

Jag tog på mina blåa byxor, min vita skjorta och min nya kavaj. Jag tittade på sig i spegeln och tyckte om vad jag såg där. Belåten gick jag till korridoren, där jag tog på mina skor. Jag kysste mina barn som höll på att springa omkring, omfamnade min fru och gick ut.

Jag tittade på klockan och hon var redan 8. Jag sprang till stationen. Bussen kom strax och jag steg på den. När jag var på stationen, gick jag till tidtabellen för att se vilken platform tågen skulle komma till. Tabellen sa "Platform 2". Jag gick till andra platformen och väntade. Tåget kom just när klockan blev 9. Mamma kom ut; jag omfamnade henne och frågade hur hon mådde. Hon sa att allt var fint. Jag tog hennes väska och vi åkte hem.

När vi kom hem, Monika var redan borta och barnen var på dagiset. Jag lämnade mamma hemma och åkte till kontoret.

* В шведском языке прилагательные, которые употребляются с определенными существительными, стоят в так называемой "определенной" форме. В подавляющем большинстве случаев она имеет окончание "-а" для обоих родов и чисел. Лишь для лиц мужского пола в единственном числе употребляется форма на "-е": den unge mannen, den unga flickan, det unga djuret, de unga männen/flickorna/djuren. В уроке №5 о таких формах будет дано больше информации

Словарик:

att stiga upp (4) - встать
myсket - очень
tidig - ранний
på morgonen - утром
en väckarklocka (1) - будильник
att ringa (2) - звонить
ett tåg (5) - поезд
att skola (skall, skulle, skolat) - быть должным, собираться
att vara framme - быть "прибывшим", быть у цели, (досл.) "быть впереди"
måste (måste, måste, måst) - быть должным (инфинитива нет!)
att träffa (1) - встречать
att gå (gick, gått) - идти (пешком)
ett badrum (5) - ванная комната
att ta (tog, tagit) - брать
en tand (tänder) - зуб
en borste (2) - щетка
att borsta (1) - чистить щеткой
sedan - потом
att tvätta - мыть
att tvätta sig (jag tvättar mig, du tvättar dig, han tvättar sig, vi tvättar oss, ni tvättar er, de tvättar sig) - мыться, умываться
en tvål (2) - мыло (в обобщающем значении артикля нет!)
att torka (1) - сушить, вытирать
ett ansikte (4) - лицо
en handduk (2) - полотенце
att hänga (2) - вешать
våt - мокрый
en dörr (2) - дверь
ett kök (5) - кухня
en fru (2) - жена
att stå (stod, stått) - стоять
mitt i - посередине
vid - у, возле
en spis (2) - плита
att steka (2) - жарить
ett ägg (5) - яйцо
skinka (-n) - ветчина
att lukta (1) - пахнуть
att fråga (1) - спрашивать
om - ли (стоит в начале придаточного предложения)
att behöva (2) (tr) - нуждаться
hjälp (-en) - помощь
att klara sig (1) - справляться
att sätta (satte, satt) - сажать
att sätta sig - садиться
att vänta (1) - ждать
medan - пока
att servera (1) - подавать (еду)
en frukost (2) - завтрак
att äta (åt, ätit) - есть
att väcka upp (2) - будить
att klä på (3) - одевать
att ta på, att ta av - одеть, снять
byxor - штаны 
en skjorta (1) - рубашка
en kavaj (2) - пиджак
blå - синий
vit - белый
ny - новый
att titta (1) - смотреть
en spegel (2) - зеркало
att tycka om (2) - любить ("что", не "кого"); нравиться
belåten - довольный
där - где, в котором(-ой,-ых) (в придаточных, когда в главном предложении названо место); (досл.) "там"
en sko (skor) - ботинок
att kyssa (2) - целовать
att hålla (höll, hållit) - держать
att hålla på att göra något - продолжать делать что-то, быть в процессе выполнения чего-то
att springa (4) - бежать
omkring - вокруг
att omfamna (1) - обнимать
redan - уже
strax - сразу
att stiga på, att stiga av - войти, сойти (о транспорте)
tid (-en) - время
en tabell (3) - таблица
vilken (vilket, vilka) - который
att säga (sa, sagt) - сказать 
andra (+ сущ. с артиклем) - второй
just - именно, точно, как раз
att bli(va) (blev, blivit) - стать
att må (3) - чувствовать себя
att åka (2) - ехать
bort - прочь
att vara borta - отсутствовать, быть в другом месте
ett dagis - детский сад
att lämna (1) - оставлять
ett kontor (5) - контора

2. Время (tid)

Для того, чтобы сказать, который час, в шведском языке употребляется слово "klockan (часы)" и собственно количество часов:

klockan två, tre, sju ... - в 2, 3, 7 ... часов

Для того, чтобы сказать, скажем, "пол-пятого", нужно перед числом часов поставить прилагательное "halv (половинный)":

klockan är halv åtta - сейчас 7:30.

Для того, чтоб обозначить сколько-то минут после или до определнного часа, употребляются предлоги "över (через)" и "i (в)".

klockan är 7 över 8 - сейчас 8:07;
han kom hem klockan 5 i 10 - он пришел домой в 9:55.

После того, как минутная стрелка достигает отметки "20" и до того, как она пересечет отметку "40", время ориентируют на половину:

klockan är 7 över halv 8 - сейчас 7:37;
han kom hem klockan 3 i halv 10 - он пришел домой в 9:27.

Внимание! Слово "klocka(n)" часто заменяется словом "hon", так как ранее принадлежало к женскому роду:

vad är klockan? - hon är halv tre.




regn

3. Упражнения

Упражнение 1. Подчеркните в тексте все глаголы. Перепишите текст в настоящем времени.

Упражнение 2. Ответьте на вопросы (представим, что имя человека, который рассказал о своем дне, - Эрик).

1. När steg Erik upp?
2. Vart måste han åka på morgonen?
3. Vart gick han först (сначала)?
4. Vaknade han själv?
5. Vad gjorde Erik på badrummet?
6. Vem fann Erik i köket?
7. Vad höll Monika på att göra?
8. Vad frågade Erik Monika om?
9. Vad svarade hon?
10. Vart gick Erik efter frukosten?
11. Vad var klockan när han gick ut?
12. Hur åkte han till stationen - buss eller spårvagn (трамвай)?
13. Kom hans buss snart?
14. Vad gjorde Erik när han var på tågstationen (järnvägstationen)?
15. Kom tåget i tid?
16. Vilken platform kom tåget till?
17. Var Eriks mamma på gott lynne (в хорошем настроении)?
18. Var åkte Erik och hans mamma?
19. Vart åkte Erik sedan?

Упражнение 3. Перепишите предложения в прошедшем времени.

1. Jag går hem.
2. Jag dricker kaffe.
3. Mamma ser en fågel på taket.
4. Vi går till kontoret tillsammans.
5. Mormor åker hem kl. 7.
6. Vi bor i Stockholm.
7. Erik steker fisk.
8. Monika väcker upp barnen.
9. När kommer pappa?
10. Han frågar mig om jag vill att han ska hjälpa mig med min läxa (en läxa - урок).
11. Jag finner en bok under sängen.
12. Jag kan inte hjälpa mamma därför att jag måste åka till jobbet (ett jobb - работа).

Упражнение 4. Скажите по-шведски.

1. Я хотела помочь ей.
2. Мама поехала на работу на автобусе.
3. Я встал в 6 часов.
4. Дети вышли из дому в 4:28.
5. Эрик ждал автобуса.
6. Я жил в Стокгольме три года (i tre år).
7. Я был там вчера.
8. Мама сидела и пила кофе.
9. Пока я писал письмо, отец читал газету.
10. Куда ты положила (att lägga - la - lagt) мои очки?
11. Моника слушала музыку.


regn


Damaskin


regn


Toël

Цитата: regn от мая  6, 2009, 21:10
Если есть желающие - то да :)
Jävisst!
Как только появится свободная минутка, сделаю упражнения :yes:
Буш бекче кужмо вазе

Damaskin


Toël

Буш бекче кужмо вазе

Toël

Буш бекче кужмо вазе

Toël

Сделал первое упражнение.

Переписал текст в настоящем времени. Вроде не все гладко получилось... :???
Буш бекче кужмо вазе

regn

Исправил несколько ошибочек:


regn

Комеентарии:

1.  В первом предложении обратите внимание на порядок слов. Заметьте, что наречие стоит на первом месте - потому и особенности.

2. Обратите внимание, что в непрямой речи в настоящем времени глагол в придаточном предложении стоит в одной из трех форм - наст. время, kommer att + Infinitiv, ska + Infinitiv. Подробно об употреблении этих форм позже.

Сейчас запомните, что, как и в других германских, будущее в прошедшем выражается с помощью прошедшего времени вспомогательного глагола "skola" и инфинитива основного глагола: skulle säga, skulle döma, skulle komma. Я немного забежал наперед с этими формами. Пока лучше всего переводить так: "поезд должен был прибыть".

Если же глагол главного предложения стоит в настоящем времени, то пока употребляйте настоящее и в придаточном. Как я написал выше, есть еще две формы, о которых речь пойдет в последующих уроках.

Toël

Цитата: regn от мая  7, 2009, 18:06

1.  В первом предложении обратите внимание на порядок слов. Заметьте, что наречие стоит на первом месте - потому и особенности.


Да, я заметил необычный порядок слов. Это так называемая инверсия?
Буш бекче кужмо вазе

Toël

Jag har gjort andra övning.  :)

Буш бекче кужмо вазе

regn

Цитата: Toël от мая 11, 2009, 11:38
Да, я заметил необычный порядок слов. Это так называемая инверсия?

В шведском языке в непридаточном предложении глагол всегда занимает вторую ячейку. Если на первое место вынесли наречие или дополнение, то подлежащее переносится на место сразу после глагола.

Jag steg upp tidigt igår - Igår steg jag upp tidigt.
Han såg inte Karin - Karin såg han inte (именно Карины он не видел).
Hanna går på bio på kvällarna. - På kvällarna går Hanna på bio.
Jag har inga nyheter för dig. - För dig har jag inga nyheter.

regn

Исправил несколько маленьких ошибочек.

И одну свою :) Выделил красным у вас и у себя в тексте урока.

Toël

Цитата: regn от мая 11, 2009, 17:51
Исправил несколько маленьких ошибочек.
С местоимениями напутал из-за своей невнимательности. :-[

Цитата: regn от мая 11, 2009, 17:51
И одну свою :)

Я сначала обратил на это внимание, но потом подумал, что, может быть, чего-то недопонимаю. ;D
Буш бекче кужмо вазе

Toël

Сделал остальные упражнения :dayatakoy:

Буш бекче кужмо вазе


Toël

Проанализировал ошибки. :) Большинство, опять же, из-за невнимательности допустил :wall:
Еще понял, что надобно с предлогом разобраться. Со всеми нюансами его употребления...
Буш бекче кужмо вазе

regn

С предлогом - это типичная ошибка. В русском часто глагол бывает либо переходным, либо с беспредложным допонением в другом падеже. В хороших словарях должно быть указанно: слушать (кого, что) - att lyssna (på ngn, ngt)

regn

Кстати, проблемы с этим бывают и при межязыковом / междиалектном общении скандинавов. Вот в датском литературном предлог уже будет "til": "han lytter til musik".

Toël

Подскажите где можно о предлоге почитать? У Масловой-Лашанской в грамматике, вроде бы, нет ничего...  :??? Или четких правил употребления данного предлога нету и следут запоминать по словарю?
Буш бекче кужмо вазе

regn

Преддлог "på" - это, наверное, самый важный шведский предлог. Его основное значение - "на/по": "gå på gatan (ходить по улице)", "ligga på stolen (лежать на стуле)", "sitta på taket (сидеть на крыше)".

Но он может означать и "в", например: "gå på bio (идти в кино)", "gå på toa (идти в туалет)", "sitta på (i) någons rum (сидеть у кого-то в комнате)", "jobba på en skola (работать в школе)", "handla på varuhuset (делать покупки в универмаге)".

Он может также несколько изменять значения глаголов: "att se något (видеть что-то)" - "att se på något (смотреть на что-то)".

Я вам давал ссылку на полный грамматический курс Лашанской? Там должно быть больше информации.

Еще, когда пишете по-шведски, всегда можно провериться в Google.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр