Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Для того чтобы/Для того, чтобы

Автор myst, апреля 23, 2009, 13:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

myst

Когда запятая нужна, когда нет? Особенно интересны случаи придаточного в начале предложения.

IamRORY

Для того чтобы пойти во двор, Ваня был готов даже полы помыть.
Для того, чтобы пойти во двор, Ваня нужно было помыть полы.
В первом предложении имеем сложный подчинительный союз для того чтобы, смысловой акцент сделан на главной части предложения (на готовности Вани что-то сделать). Во втором предложении имеем союз чтобы, тогда как для того выступает в качестве относительного словосочетания; смысловой акцент сделан на придаточной части предложения (на цели Вани).

Чайник777

Цитата: IamRORY от апреля 23, 2009, 14:06
Для того чтобы пойти во двор, Ваня был готов даже полы помыть.
Для того, чтобы пойти во двор, Ваня нужно было помыть полы.
А для совсем тупых можно пояснить разницу? Я её тут не вижу  :wall:
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

IamRORY

Цитата: Чайник777 от апреля 23, 2009, 14:27
А для совсем тупых можно пояснить разницу? Я её тут не вижу  :wall:
Не больно?
В устной речи разница интонационная: в первом предложении повышением тона выделялись бы слова полы помыть, а во втором - пойти во двор. А в письменной речи это как раз передается наличием или отсутствием знака препинания.

Чайник777

Цитата: IamRORY от апреля 23, 2009, 14:35
Цитата: Чайник777 от апреля 23, 2009, 14:27
А для совсем тупых можно пояснить разницу? Я её тут не вижу  :wall:
Не больно?
В устной речи разница интонационная: в первом предложении повышением тона выделялись бы слова полы помыть, а во втором - пойти во двор. А в письменной речи это как раз передается наличием или отсутствием знака препинания.
Но смысл предложений для меня одинаковый  :-
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

myst


Artemon

Братия, по идее, аналогичные союзы надо разбивать всегда. Но узус подготовил нам несколько исключений: "для того чтобы", "потому что" и "прежде чем" (последний никогда посредине не бьётся). Может, ещё чего забыл, настаивать не буду.

Так вот: вы что, говорите "прежде, чем пойти гулять, я оделся"? Вы говорите "прежде чем пойти гулять, я оделся". Ну по крайней мере так велит великий и - простите - 2.71бучий. Ну а с "для того чтобы" и "потому что" вариантов два, разделяйте как хотите.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Wolliger Mensch

Цитата: IamRORY от апреля 23, 2009, 14:06
Для того чтобы пойти во двор, Ваня был готов даже полы помыть.
Для того, чтобы пойти во двор, Ваня нужно было помыть полы.
В первом предложении имеем сложный подчинительный союз для того чтобы, смысловой акцент сделан на главной части предложения (на готовности Вани что-то сделать). Во втором предложении имеем союз чтобы, тогда как для того выступает в качестве относительного словосочетания; смысловой акцент сделан на придаточной части предложения (на цели Вани).

Можно объяснить и проще:

Там разница в составе придаточного предложения, что хорошо видно, если распределить второе предложение по порядку, ср.

Для того чтобы пойти во двор, Ване нужно помыть полы
Для того Ване нужно помыть полы, чтобы пойти во двор
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

myst

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Для того чтобы пойти во двор, Ване нужно помыть полы
Для того Ване нужно помыть полы, чтобы пойти во двор
И в чём смысловая разница?

Wolliger Mensch

Цитата: myst от апреля 23, 2009, 20:31
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Для того чтобы пойти во двор, Ване нужно помыть полы
Для того Ване нужно помыть полы, чтобы пойти во двор
И в чём смысловая разница?

В задаваемых вопросах.

В первом случае «Что нужно сделать Ване, чтобы пойти во двор?», а во втором — «Для чего Ване нужно мыть полы?».
Обратите внимание, во втором вопросе про двор вообще ни слова. В этом и смысловая разница.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр