Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Русский как Английский 1 в 1.

Автор RostislaV, апреля 14, 2009, 17:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RostislaV

Вот такая забава-игра, иногда люблю такое.

Суть простая - писать и общаться по-русски точь в точь один в один переводя с английского - добуквенно и дословно так сказать.

То есть все прилагательные и времена глагола - все в единственном числе и мужского родка - ну как некий изначальный эталон. И так далее.

Более того - все сокращения прямо так и переводить, например -

I am - I`m

Я есть - Я`сть

и так далее.

Если в процессе общения нужно что-то сказать за пределами такого языка - то пишем курсивом, чтобы выделять.

А вот что было бы прикольно - если бы был снят какой-то российский боевик или фантастика боевая типа по стандарту американских фильмов и чтобы там все диалоги были бы именно такой русской калькой один в один английского языка.

Было бы забавно.

Что интересно - быстро бы к этому привыкли.

Итак - начинаем.

Я делать предлагать к все - это интересный игра.

Beermonger

ЦитироватьЯ делать предлагать к все - это интересный игра.

Что делать эта фраза означать? "I do propose to everyone - this interesting game"? Естьн'т это кусочек криво?

RawonaM

Цитата: "Beermonger" от
Что делать эта
...
это кусочек криво?
Эта/это - плохой очепятка, там есть нет такой вещь в наш язык.

RostislaV

Цитата: Beermonger от апреля 14, 2009, 18:07
ЦитироватьЯ делать предлагать к все - это интересный игра.

Что делать эта фраза означать? "I do propose to everyone - this interesting game"? Естьн'т это кусочек криво?

Я делать не понимать ты.

Я иметь написанный этот фраза правильно.

RawonaM

Много годы назад я был пытающийся дабы объяснить английский грамматика какой-то-тело (somebody) в такой дорога:
- Делашь ли ты писать?
- Нет, я не делаю/да, я делаю.
Реакция был такой: "какие же они все тупые!".

RostislaV

Цитата: RawonaM от апреля 14, 2009, 18:09
Цитата: "Beermonger" от
Что делать эта
...
это кусочек криво?
Эта/это - плохой очепятка, там есть нет такой вещь в наш язык.

Я сделал не любой опечатка.


Beermonger

Цитата: RawonaM от апреля 14, 2009, 18:09
Цитата: "Beermonger" от
Что делать эта
...
это кусочек криво?
Эта/это - плохой очепятка, там есть нет такой вещь в наш язык.
Да, ты есть прав, мой ошибка. "This" должен всегда быть переведен как "этот".

RostislaV

Цитата: RawonaM от апреля 14, 2009, 18:13
Много годы назад я был пытающийся дабы объяснить английский грамматика какой-то-тело (somebody) в такой дорога:
- Делашь ли ты писать?
- Нет, я не делаю/да, я делаю.
Реакция был такой: "какие же они все тупые!".

объяснять

RostislaV

Цитата: Beermonger от апреля 14, 2009, 18:14"This" должен всегда быть переведен как "этот".

нет, "This" должный быть всегда переведённый как "это"

"That" - этот.

Beermonger

Цитата: RostislaV от апреля 14, 2009, 18:17
Цитата: Beermonger от апреля 14, 2009, 18:14"This" должен всегда быть переведен как "этот".

нет, "This" должный быть всегда переведённый как "это"

"That" - этот.

This - "это" или "этот" - вопрос договоренности.
That - "то" или "тот".

RostislaV

ЦитироватьМного годы назад я был пытающийся дабы объяснять английский грамматика какой-то-тело (somebody) в такой дорога:

какое-то тело / к какое тело

RostislaV

Цитата: Beermonger от апреля 14, 2009, 18:18
Цитата: RostislaV от апреля 14, 2009, 18:17
Цитата: Beermonger от апреля 14, 2009, 18:14"This" должен всегда быть переведен как "этот".

нет, "This" должный быть всегда переведённый как "это"

"That" - этот.

This - "это" или "этот" - вопрос договоренности.
That - "то" или "тот".

в такой случай -

This - всегда есть "это"

That - всегда есть "то"

RawonaM

Цитата: "RostislaV" от
какое-то тело / к какое тело
Почему? какой-то человек, но какое-то тело? там есть нет такой вещь, some есть всегда some.


Ванько

Цитата: "RawonaM" от
-Делашь ли ты писать?
- Нет, я не делаю/да, я делаю.
Я считать что это надо употреблять в форма инфинитив. И падежи нет употреблять. Все слова говорить в именительный падеж.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

RostislaV

Цитата: RawonaM от апреля 14, 2009, 18:23
Цитата: "RostislaV" от
какое-то тело / к какое тело
Почему? какой-то человек, но какое-то тело? там есть нет такой вещь, some есть всегда some.

да, правильно - всегда есть "какой-то".

"какой-то тело" , "к какой-то тело"

я сказать к какой-то тело об это интересный занятие.

Ванько

Это есть интересно, как в болгарский язык падежи заменяться на предлоги. Мы мочь так же делать. Мочь вы сказать, какие предлоги болгары употреблять вместо падежи?
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

RostislaV

Цитата: Ванько Кацап от апреля 14, 2009, 18:24
Цитата: "RawonaM" от
-Делашь ли ты писать?
- Нет, я не делаю/да, я делаю.
Я считать что это надо употреблять в форма инфинитив. И падежи нет употреблять. Все слова говорить в именительный падеж.

да, так оно есть.

там есть в английский язык 3 падежи -

of - родительный

to - дательный

with/by - творительный


Beermonger

Там есть еще проблема с некоторый из модальные глаголы. "Should", "must", "have to" иметь разный оттенок смысла.

RostislaV

Цитата: Ванько Кацап от апреля 14, 2009, 18:26
Это есть интересно, как в болгарский язык падежи заменяться на предлоги. Мы мочь так же делать. Мочь вы сказать, какие предлоги болгары употреблять вместо падежи?

Это есть интересно, как в болгарский язык падежи есть изменился для предлоги.
Мы может делать оно в такой же дорога.
Может мы сказать какой предлоги болгары употреблять вместо ов падежи?


RostislaV

Цитата: Beermonger от апреля 14, 2009, 18:31
Там есть еще проблема с некоторый из модальные глаголы. "Should", "must", "have to" иметь разный оттенок смысла.

"Should", "must", "have to"

должно, должный, иметь к

Ванько

Цитата: "RostislaV" от
должно, должный, иметь к
Я иметь мнений, что мы желать(will) употреблять прилагательны и причасти в кратки форма мужеск род именителен падеж
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

RostislaV

Цитата: Ванько Кацап от апреля 14, 2009, 18:38
Цитата: "RostislaV" от
должно, должный, иметь к
Я иметь мнений, что мы желать(will) употреблять прилагательны и причасти в кратки форма мужеск род именителен падеж

мужской род, именительный падеж - да.

но я сомневаться тот (that) краткий форма есть приемлимый.

Alone Coder

Я мочь не говорить о все падежи но дательный-то мочь быть легко избегнут: слонУ/к слонУ (дательный) > до слонА (родительный), по слонУ (дательный) > по слонА (родительный) (сравнить "по вас ползёт клоп")

Алексей Гринь

Не забывать про тот артикли.
Я думать, что использовать инфинитивы для глаголы есть нет один хороший идея. Я думать, это бы был лучше чтобы использовать настоящий время формы без окончании, потому что тот самый есть в английский этимологически: maken > make, given > give etc. (как хорошо как thou makest > you make etc,) То есть, в русский то бы был мочь > може, давать > дае.

Я дае I give
Ты дае You give
Он дает He gives
Мы дае We give
Ты дае You give (опять :))
Они дае They give

Это есть более симметричный в такой путь.
肏! Τίς πέπορδε;

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр