Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопрос по лексике

Автор Lingrover, апреля 12, 2009, 00:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lingrover

Подскажите пожалуйста кто может.
Каким одним лексическим значением
можно назвать слова: лист, стебель, цветок, корень и т.п.
Или другой вариант слов: вода, тина, рыба, ил.

Wolliger Mensch

Вы в каком классе учитесь?

Лист, стебель, цветок, корень — это растение.

Вода, тина, рыба, ил — это я не знаю, что такое. Река, наверное. А может, — море, океан, озеро, пруд, старая ванна...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

netrower

Если бы всё было так просто, что-бы я тут делал?
Наверно я неправильно задал вопрос ...
Лист, стебель, цветок конечно же растение, но эти слова составляют группу слов, что видно не вооружённым глазом.
И для этой группы слов, объединённой по какому то определённому смыслу, есть какое то слово в лингвистике.
То есть слова "ветка" и ''крона" можно добавить в эту группу,
а слова "гора" и "облако" нет.
Слова объединённые одной темой (как выше было), в лексике называются каким-то мудрёным термином.

Xico

Цитата: "netrower" от
Слова объединённые одной темой (как выше было), в лексике называются каким-то мудрёным термином.
Гипероним? (Части растения.)
ЦитироватьГИПЕРОНИМ - лексема, выражающая родовое понятие по отношению к выраженному данной лексемой
Veni, legi, exii.

antbez

Мне кажется, что гипероним тут не при чём: тут же не прослеживается соотношение между общим и частным... Возможно, фитоним...
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр