Поделитесь, пожалуйста, лат-рус словарём из Lingvo.

Автор Ванько, апреля 10, 2009, 06:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ванько

Уважаемые форумчане!
Прошу мне помочь. У меня есть европейская версия Лингво, и все меня вроде устраивает, но очень не хватает латинско-русского словаря к нему. Пробовал качать пользовательские словари с "Ассоциации лексикографов Lingvo", но качество пользовательских словарей оставляет желать лучшего.
Поэтому очень вас прошу, у кого есть многоязычная версия(с латинскими словарями) скопировать их из папки и выложить их в интернете.
В папке С:\Program Files\ABBYY Lingvo 12\Dic должны быть эти словари.
Словарь состоит из двух файлов, названия которых примерно такие
***LaRu.lsd или ***RuLa.lsd - сам словарь
***LaRu_abrv.lsd или ***RuLa_abrv.lsd - список слов, нужен для работы словаря.

Всего латинских словарей в Лингво, насколько я знаю, три. Один общий лат-рус словарь Дворецкого, один лат-рус  словарь латинских крылатых слов, и один рус-лат указатель к словарю латинских крылатых слов. Всего шесть файлов. Лучше наверно их заархивировать и выложить где-нибудь на //rapidshare.com или //depositfiles.com, как у вас получиться.
Буду вам очень и очень благодарен, и не только наверно я, но и все кто изучает латинский язык.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

tmadi

Делюсь.

В архиве 9 файлов, следующие словари:
Universal (La-Ru) (for Lingvo 12)
LatinProverbs (La-Ru) (for Lingvo 12)
Русско-латинский словарь (к версии Lingvo 7.0)
LatinProverbs (Ru-La) (for Lingvo 12)

Вес архива: 6.74 MB

http://rapidshare.com/files/219555959/LaRu.rar

Если нужно раскомпилировать их обратно в дсл-ки - пишите.

Ванько

Спасибо, Мади, Лугат уже поделился этими словарями. Но оказалось, что штатные словари (т.е. которые компания АБИ сама создает) нельзя просто так скопировать в папку, и чтоб они работали. Программа сразу выдает сообщение типа "Нельзя установить штатный словарь, нужно пройти процедуру инсталляции". Но мне они(словари от АБИ) в принципе уже не нужны (т.к. Лугат так же дал ссылку на другой хороший лат-рус словарь). Если мне понадобится словарь именно от АБИ, то я могу на крайний случай в Яндексе посмотреть.
Не знаю, вообще, можно как-либо взломать эти словари? Кстати они насколько хорошие? Вроде судя по тому, что я видел в Яндексе, то словари от АБИ достаточно качественные. Как вы думаете?
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Ноэль

Тmadi, Ванько Кацап!

Не знаете, где есть латинско-русский анатомический словарь, хотя бы в текстовике? А еще желательнее к нему английский анатом. словарь...


Ванько

Интересно, в вашем архиве, Мади, файл словаря называется ru_lat.lsd, а он на самом деле русско-крымскотатарский :o
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

tmadi

Цитата: "Ванько Кацап" от
Не знаю, вообще, можно как-либо взломать эти словари? Кстати они насколько хорошие? Вроде судя по тому, что я видел в Яндексе, то словари от АБИ достаточно качественные. Как вы думаете?
Я про это вам и писал в своем первом посте. Надо декомпилировать - пишите.

Цитата: "Ванько Кацап" от
Интересно, в вашем архиве, Мади, файл словаря называется ru_lat.lsd, а он на самом деле русско-крымскотатарский :o

Это мой косяк. ru-lat - рабочее название кртат. словаря, а я его по запарке запихнул в ту же папку. Выбросьте его.

Ванько

Цитата: Noëlle Daath от апреля 10, 2009, 11:45
Тmadi, Ванько Кацап!

Не знаете, где есть латинско-русский анатомический словарь, хотя бы в текстовике? А еще желательнее к нему английский анатом. словарь...

В стандартной Лингве есть анг-рус и рус-анг медицинский словарь, в него включены анатомические термины. В Инете можете поискать и скачать пиратскую Лингву (я вам этого не говорил :tss: :) )
Про лат-рус анат. словарь не знаю.
Вот кое-что http://www.bookall.ru/blewiier.html, не знаю такой ли?...
ну и конечно в Яндексе можно поискать :)
Цитата: tmadi от апреля 10, 2009, 12:00
Я про это вам и писал в своем первом посте. Надо декомпилировать - пишите.

Нет, спасибо, пока не надо. Может потом когда-нибудь.
Просто не знаю, стоит ли того словарь АБИ, чтобы его взламывать? Насколько он лучше других лат-рус словарей?
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

tmadi

Ну, вам решать, у меня все это добро давным-давно в товарном виде. Кстати, на днях уважаемый weros выложил очередную версию латинско-русского словаря Тананушко, я ее как-то забыл прицепить.

Ванько

Цитата: tmadi от апреля 10, 2009, 12:13
Ну, вам решать, у меня все это добро давным-давно в товарном виде. Кстати, на днях уважаемый weros выложил очередную версию латинско-русского словаря Тананушко, я ее как-то забыл прицепить.
Словарем Тананушко уже поделился Лугат.  :) Хороший словарь.
А вы каким пользуетесь? Как насчет Тананушко vs ABBYY, у кого лучше словарь?
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

tmadi

Цитата: "Ванько Кацап" от
Как насчет Тананушко vs ABBYY, у кого лучше словарь?

Для меня такой дилеммы нет, ибо пользуюсь сразу двумя в одной Лингво-оболочке, и они здорово друг друга дополняют. Свежий Татанушко совсем неплох.

Квас

В Lingvo латинско-русский словарь - это словарь Дворецкого, то есть лучший из существующих в природе. Если слово содержит долгие гласные, то в статье повторяется его написание с макронами. Пользоваться очень удобно; возможность обратного поиска несколько компенсирует отсутствие русско-латинского словаря.

Правда, иногда огрехи попадаются: сейчас могу вспомнить, что вместо problema там было слово *probleme, да над y макроны не ставят (видно, потому что в Юникоде такого символа нет). Ну да это всё мелочи жизни. В любом случае, можно скачать отсканированный и проверять, если сомнения закрадываются. :)
Пишите письма! :)

Xico

Veni, legi, exii.

Xico

Цитата: "Ванько Кацап" от
Как насчет Тананушко vs ABBYY, у кого лучше словарь?
Это разные словари. Словарь Дворецкого ориентирован на чтение античной литературы. В нм много примеров из оригинальных произведений. Словарь Танаушку содержит только переводы, но в нём есть лексика, которой нет в словаре Дворецкого.
Veni, legi, exii.

Ноэль

Цитата: Ванько Кацап от апреля 10, 2009, 12:09
В стандартной Лингве есть анг-рус и рус-анг медицинский словарь, в него включены анатомические термины.

Надо отдельный только по анатомии (можно не только по нормальной, но и по патанатомии), причем такой, из которого можно было бы скомпилить латинско-русско-английский.

(Кстати сказать, Люгат мне еще не показывал словари Универсал, Танаушко и т. д.... а уже скачал, оказывается)

У Люгата был случай, когда в справке на каталанском вместо "фурункул" написали "воспаление целлюлитного узла" и пришлось предупреждать клиента о том, что переведено так, как написано.

Кроме того, названия органов и болезней в таких справках частенько дублируются не на латыни, а на английском. Поэтому нужны отдельные и подробные словари.


Xico

Veni, legi, exii.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр