Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Японский язык: вопросы для начинающих

Автор ShMon, апреля 1, 2009, 13:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lodur

Цитата: Imp от мая 29, 2017, 07:38
Цитата: Joris от мая 29, 2017, 02:37
Цитата: watchmaker от мая 29, 2017, 01:58
Так же точно в слове wheel. Откуда слог ho в начале слова?
видимо, из диалекта, который [ʍ] и [w] различает
скорее всего именно так, в Штатах примерно 17% населения всё ещё их различает, а раньше было ещё больше
Опа. Первый раз слышу, что кто-то в английском до сих пор так произносит. :o (Что исторически они так произносились, и даже в написании было "hw", а не "wh", учительница ещё классе в пятом-шестом рассказала). Как говорится: "век живи, век учись, дураком помрёшь".
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Imp

Цитата: Lodur от мая 29, 2017, 11:50
Цитата: Imp от мая 29, 2017, 07:38
Цитата: Joris от мая 29, 2017, 02:37
Цитата: watchmaker от мая 29, 2017, 01:58
Так же точно в слове wheel. Откуда слог ho в начале слова?
видимо, из диалекта, который [ʍ] и [w] различает
скорее всего именно так, в Штатах примерно 17% населения всё ещё их различает, а раньше было ещё больше
Опа. Первый раз слышу, что кто-то в английском до сих пор так произносит. :o (Что исторически они так произносились, и даже в написании было "hw", а не "wh", учительница ещё классе в пятом-шестом рассказала). Как говорится: "век живи, век учись, дураком помрёшь".
есть две группы американцев, которые и сейчас так говорят, большинство это жители центрального востока США типа штата Южная Каролина, а для меньшинства это социолект такой негеографический, чаще всего среди части обычно не самых молодых уже американских элит, в какое-то время среди американской "аристократии" это было очень модно.
海賊王に俺はなる

Hellerick

На каком-то форуме попадался иммигрант, который рассказывал, что ему в Англии пришлось научиться хвыать.

Awwal12

Цитата: Hellerick от мая 29, 2017, 12:12
На каком-то форуме попадался иммигрант, который рассказывал, что ему в Англии пришлось научиться хвыать.
Именно в Англии? В Шотландии-то так говорят, да. А подстраиваться под все местечковые говора Англии, которые часто отличаются от RP как украинский от московского русского - дело неблагодарное.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Hellerick

Цитата: Awwal12 от мая 29, 2017, 12:25
Именно в Англии?
У меня сложилось впечатление, что речь шла о провинциальной Англии.

Alone Coder

Wheel через ху встречается у нормальных американских дикторов в 50-х: https://m.youtube.com/watch?v=mZAZ_xu0DCg
Интересно, когда успело вымереть?

Imp

Цитата: Alone Coder от мая 29, 2017, 13:27
Wheel через ху встречается у нормальных американских дикторов в 50-х: https://m.youtube.com/watch?v=mZAZ_xu0DCg
Интересно, когда успело вымереть?
да, именно тогда это и было престижным произношением, а вымереть успело с поколением. Вообще престижность какого-то варианта произношения - часто дело поколенческое, молодёжь очень часто не любит говорить так же, как более старшие поколения.
海賊王に俺はなる

watchmaker

Недавно у одного часовщика в Youtube слышал wheel как hoo-eel. Очень непривычно.

Hellerick


Poirot

Цитата: Lodur от мая 29, 2017, 11:50
Цитата: Imp от мая 29, 2017, 07:38
Цитата: Joris от мая 29, 2017, 02:37
Цитата: watchmaker от мая 29, 2017, 01:58
Так же точно в слове wheel. Откуда слог ho в начале слова?
видимо, из диалекта, который [ʍ] и [w] различает
скорее всего именно так, в Штатах примерно 17% населения всё ещё их различает, а раньше было ещё больше
Опа. Первый раз слышу, что кто-то в английском до сих пор так произносит. :o (Что исторически они так произносились, и даже в написании было "hw", а не "wh", учительница ещё классе в пятом-шестом рассказала). Как говорится: "век живи, век учись, дураком помрёшь".
Вот удивился недавно. Слушал песню Чака Берри. И он слово "виски" произнёс как "хуыски". Не понял, что за прикол.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Rómendil

Цитата: Hellerick от октября 28, 2017, 19:44

Кто-нибудь понимает, что такое ガンツ?
Я бы подумал, что это опечатка, и должно быть ガツン.
Либо окказионализм, связанный с этой ономатопеей. Других вариантов нигде не нашёл.

Hellerick

Цитироватьガツン; がつん (n) (1) (on-mim) klop; klunk; whonk; crash; thump; (adv-to) (2) (on-mim) (See がつんと言う) with a heavy impact; forcibly

Цитироватьがん (adv-to) (1) (on-mim) thump; thud (dull sound representing something being hit); (2) severe; difficult; hard

Видимо, там нет большой разницы, как символы комбинировать. Можно писать «бам», «бац», «бамц» — смысл не меняется.

Спасибо.

Rafiki

Господа местные японисты, кто-нибудь может перевести оригинальное название фильма "Бунт самураев"?
https://lingvoforum.net/index.php/topic,19132.0.html

Hellerick

上意討ち 拝領妻始末

Всё название безнадежный архаизм.

Цитата: JISHO上意討ち
1. execution (on the command of a feudal lord)​ Archaism

拝領妻始末 — название некого рассказа 1965 года. Значит что-то вроде "разрешение ситуации с 拝領妻", где 拝領妻 — некая женщина. Какая именно лингвистически понять невозможно, тут надо искать специалиста по данному периоду истории.

Neeraj

Цитата: Hellerick от мая  6, 2018, 06:00
拝領妻始末 — название некого рассказа 1965 года. Значит что-то вроде "разрешение ситуации с 拝領妻", где 拝領妻 — некая женщина. Какая именно лингвистически понять невозможно, тут надо искать специалиста по данному периоду истории.
拝領妻 "хайрёдзума" .... 妻 цума - жена, 拝領 хайрё - канго, от вэньянизма (см. карт.. ), есть составной глагол - "хайрё-суру" - получать ( эпист., вежл. ) Т.е. полный дословный перевод что-то типа  "[с поклоном] полученная жена" .

Hellerick



Я тут снова перевожу "Ёцубу" и у меня возник не совсем лингвистический вопрос. Не знаю, где спросить.

Что написано на этом билете?




.11.23
(西武鉄道)
紫陽花から
池袋
発売当日限り有効

530円
小児260円
東日本会社線
170円区間
小児 80円
下車前途無効 301

Этот ведь билет со станции Икебукуро (池袋)?
А что тогда такое Адзисасай (紫陽花)?
Почему на билете дважды указана взрослая и детская цена?
На предыдущей странице персонажи в автомате нажимали отметку "530 иен".
Гугл говорит, что поездка от Икебукуро до Харадзюку (они туда едут) стоит 170 иен.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Imp

Цитата: Hellerick от июля 31, 2018, 18:37


Я тут снова перевожу "Ёцубу" и у меня возник не совсем лингвистический вопрос. Не знаю, где спросить.

Что написано на этом билете?




.11.23
(西武鉄道)
紫陽花から
池袋
発売当日限り有効

530円
小児260円
東日本会社線
170円区間
小児 80円
下車前途無効 301

Этот ведь билет со станции Икебукуро (池袋)?
А что тогда такое Адзисасай (紫陽花)?
Почему на билете дважды указана взрослая и детская цена?
На предыдущей странице персонажи в автомате нажимали отметку "530 иен".
Гугл говорит, что поездка от Икебукуро до Харадзюку (они туда едут) стоит 170 иен.
Сейчас уже нельзя доехать из Икэбукуро до Харадзюку по линии Сейбу, она уже много раз реорганизована. В реальности из Икэбукуро до Харадзюку проще всего доехать по кольцевой линии Яманотэ и стоить это будет действительно примерно 170 йен.
Такое впечатление, что на рисунке не реальный билет, а художественный вымысел. Там многое вызывает вопросы, в том числе 東日本会社線 - такой линии и компании вообще судя по всему никогда не существовало.
海賊王に俺はなる

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Imp

Вообще в наши дни обычные токийцы практически никогда не будут покупать реальный бумажный билет на такое короткое расстояние. Подобные билеты покупают в автоматах только изредка, чаще приезжие и ещё иностранные туристы. У обычного японца есть хотя бы одна из нескольких бесконтактных карт (Suica, Pasmo) с записанными на неё билетами и просто деньгами, стоимость высчитывается и снимается турникетом автоматически на выходе. Они на самом деле даже не всегда знают, сколько стоит каждая поездка, хотя на турникете монитор сообщает сколько снялось. В Москве и наверное уже и в других городах с большим опозданием появилась подобная карта - «Тройка», только японской Суйкой можно намного больше чего сделать и купить.
海賊王に俺はなる

Lodur

Цитата: Imp от июля 31, 2018, 20:53В Москве и наверное уже и в других городах с большим опозданием появилась подобная карта - «Тройка», только японской Суйкой можно намного больше чего сделать и купить.
"Тройка" уже вчерашний день. То и дело вижу, как люди расплачиваются за проезд прямо мобильниками.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Rómendil

Не, надпись 東日本会社線 на билетах есть: http://www.rail-7.com/2014/04/jr.html

Но вот что там за Адзисай кара — ума не приложу. Сам эти билеты видел в Токио только когда приехал, и то мне их купили. С тех пор использую только Пасмо.

Rómendil

Цитата: Imp от июля 31, 2018, 20:53
Вообще в наши дни обычные токийцы практически никогда не будут покупать реальный бумажный билет на такое короткое расстояние. Подобные билеты покупают в автоматах только изредка, чаще приезжие и ещё иностранные туристы. У обычного японца есть хотя бы одна из нескольких бесконтактных карт (Suica, Pasmo) с записанными на неё билетами и просто деньгами, стоимость выщитывается и снимается турникетом автоматически на выходе. Они на самом деле даже не всегда знают, сколько стоит каждая поездка, хотя на турникете монитор сообщает сколько снялось. В Москве и наверное уже и в других городах с большим опозданием появилась подобная карта - «Тройка», только японской Суйкой можно намного больше чего сделать и купить.
Всё так, но вообще я почему-то вижу японцев, покупающих эти билеты чаще, чем я мог бы подумать. В том числе тех, кто учится в Токио уже какое-то время. Почему они не используют карту — для меня загадка. Не то, чтобы вижу такое очень часто, больше 90% пользуются картами, и всё же.

Poirot

Цитата: Imp от июля 31, 2018, 20:53
японской Суйкой можно намного больше чего сделать и купить.
Какое меткое название.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Imp

Цитата: Rómendil от июля 31, 2018, 20:56
Не, надпись 東日本会社線 на билетах есть: http://www.rail-7.com/2014/04/jr.html

Но вот что там за кара — ума не приложу.
действительно есть, видимо как сокращение от 東日本旅客鉄道株式会社

Но станции 紫陽花 вроде как всё таки нет

海賊王に俺はなる

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр