Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Which effects does English create on your Russian?

Автор Englishgirl, марта 27, 2009, 17:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

-Dreamer-


Calle

...because it'll shatter his little world. So keep indulging him. It makes him feel important.

smith371

влияние английского на русский (если русский родной) - явление отвратительнейшее... недавно столкнулся с таким вопросом от одной весьма юной русской барышни, причем из глубинки: "Как давно ты не был в отношениях?" я ее после этого сразу послал в известном направлении...
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Awwal12

Цитата: smith371 от января 11, 2014, 12:56
влияние английского на русский (если русский родной) - явление отвратительнейшее... недавно столкнулся с таким вопросом от одной весьма юной русской барышни, причем из глубинки: "Как давно ты не был в отношениях?" я ее после этого сразу послал в известном направлении...
Причем тут английский?  :what: Это же гибрид банального СРЛЯ с нижегородским.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

smith371

Цитата: Awwal12 от января 11, 2014, 12:58
Цитата: smith371 от января 11, 2014, 12:56
влияние английского на русский (если русский родной) - явление отвратительнейшее... недавно столкнулся с таким вопросом от одной весьма юной русской барышни, причем из глубинки: "Как давно ты не был в отношениях?" я ее после этого сразу послал в известном направлении...
При чем тут английский?  :what: Это же гибрид банального СРЛЯ с нижегородским.

не совсем. само слово "отношения" в русском значит несколько иное, нежели аглицкое relationship. но речь идет не просто о заимствовании, но и о калькировании синтаксиса. можно было бы переформулировать "У тебя давно не было отношений?" или вообще сказать по-русски. но не суть. это просто мне запомнилось... за этой собеседницей я несколько подобных выражений, синтаксически построенных по английской модели, замечал.
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

smith371

фразы просто звучали по-русски как голимый promt'овский перевод
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Лукас

«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Borovik

Цитата: smith371 от января 11, 2014, 13:00
за этой собеседницей я несколько подобных выражений, синтаксически построенных по английской модели, замечал.
Ну, бывает у некоторых...
Помню, как мне устно по телефону разъяснили, что "имя в анкете нужно написать так, как оно появляется в вашем паспорте". Чистейшим СРЛЯшным прононсом при этом.

Лила

Ну, в общем-то, английский никак не влияет на мой русский. Разве что вместо «а что насчет...» говорю «what about...».
А если буду очень долго говорить по-английски и быстро перейду на русский, то первые слова после перехода у меня могут быть с английским акцентом.
znanost i umjetnost zajedno rađaju čudo.

HelenaSamarina

Цитата: Лила от февраля 24, 2015, 12:52
Ну, в общем-то, английский никак не влияет на мой русский. Разве что вместо «а что насчет...» говорю «what about...».
А если буду очень долго говорить по-английски и быстро перейду на русский, то первые слова после перехода у меня могут быть с английским акцентом.
У меня почти так же  :D Еще бывает, что если говорю по телефону на иностранном, а потом кто-то меня что-то спрашивает, то я отвечаю все на том же иностранном, совершенно уверенная, что меня поняли  ;D
https://samgtu.com/ - лучший ВУЗ

Awwal12

Цитата: smith371 от января 11, 2014, 13:00
но речь идет не просто о заимствовании, но и о калькировании синтаксиса. можно было бы переформулировать "У тебя давно не было отношений?" или вообще сказать по-русски.
На правах некропостинга: нет, нельзя так переформулировать. "В отношениях" можно "состоять", можно, на худой конец, "быть", но если у тебя "есть отношения" - то вот это уже точно совсем не те отношения, фразема оказывается разрушена.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

KW

Цитата: Awwal12 от марта 16, 2020, 08:34
Цитата: smith371 от января 11, 2014, 13:00
но речь идет не просто о заимствовании, но и о калькировании синтаксиса. можно было бы переформулировать "У тебя давно не было отношений?" или вообще сказать по-русски.
На правах некропостинга: нет, нельзя так переформулировать. "В отношениях" можно "состоять", можно, на худой конец, "быть", но если у тебя "есть отношения" - то вот это уже точно совсем не те отношения, фразема оказывается разрушена.
У нас были отношения... определённого свойства. У меня с ней.
(Разве здесь что-то неправильно?)

Awwal12

Цитата: KW от марта 16, 2020, 09:07
У нас были отношения... определённого свойства. У меня с ней.
(Разве здесь что-то неправильно?)
С указанным дополнением - правильно. Без него это будет непонятная незаконченная фраза.
Кроме того, замечу, что "у нас были отношения определенного свойства" и "мы состояли в отношениях" - тоже далеко не одно и то же с содержательной точки зрения.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

KW

Ну тогда
Цитата: smith371 от января 11, 2014, 13:00
можно было бы переформулировать "У тебя давно не было отношений с кем-либо?"

Awwal12

Можно. Но очень длинно. В общем, такие образования далеко не случайны, и английский вряд ли имеет какое-то непосредственное отношение к этому.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

RockyRaccoon

Цитата: -Dreamer- от января 10, 2014, 16:41
Тема: Which effects does English create on your Russian?
Однажды в разговоре про композиторов совершенно случайно сказал, что такой-то - мой фаворит (< favourite). Больше не припомню.

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от марта 16, 2020, 09:09
С указанным дополнением - правильно. Без него это будет непонятная незаконченная фраза.
Кроме того, замечу, что "у нас были отношения определенного свойства" и "мы состояли в отношениях" - тоже далеко не одно и то же с содержательной точки зрения.

У нас были сношения... :yes: :smoke: ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр