Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

dahbed

Цитата: Vitaliya от декабря  2, 2013, 21:24
Dahbed, значения некоторых слов вроде бы и понятны, но хотелось бы конкретнее понять. Помогите, пожалуйста, понять это:

- Новый год х!арам . Дед мароз х!айван. Снегурачка шайтан. Кто верить тот алим. А кто не верит тот г!абдал
-Новый год ( имеется в виду праздник ) - запрешенно, скверный.
-Дед мороз - животное, созданное.
- Снегурочка - шайтан, сами знаете кто такой.
-Кто верит что все это не мусульманское , тот - уважаемый в исламе человек, ученый, а кто верит, кто празднует этот праздник, тот - ( даже не понял что это за слово ?) - "редиска".
Ну такой агитстишок, нехороший...
Турции пиздес

Red Khan

Цитата: Vitaliya от декабря  2, 2013, 21:24
- Новый год х!арам . Дед мароз х!айван. Снегурачка шайтан. Кто верить тот алим. А кто не верит тот г!абдал
:E:

Кажется здесь все нерусские слова арабизмы. :) Вам скорее энциклопедия ислама поможет. Ну или вики хотя бы.
(wiki/ru) Харам
(wiki/ru) Шайтан
(wiki/ru) Улем

Vitaliya

Спасибо, я Вам очень признательна за понятные объяснения.

Red Khan

Цитата: dahbed от декабря  2, 2013, 21:33
даже не понял что это за слово
У татар есть имя/составная часть имени Габдель.
Цитата: http://ufagen.ru/tatar_imena?name=&page=15Раб Аллаха; работник. Антрополексема.
Происхождение:
арабское

dahbed

Цитата: -Dreame- от декабря  2, 2013, 21:49
Цитата: dahbed от декабря  2, 2013, 21:33
Ну такой агитстишок, нехороший...
Вот у себя пускай и не празднуют, пусть отмечают только Хиджру или как там называется переезд Мухаммеда из Мекки в Медину. Они ещё бы сказали, что Санта- Клаус (изначально - св. Николай) - шайтан. Впрочем, в европейской культуре и так есть свой шайтан для такого случая. :green:
Да уж, такую снегурочку такого Крампуса - http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/Krampus_at_Perchtenlauf_Klagenfurt.jpg, в каждый дом  :3tfu: , а дед то какой должен быть ? :o
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Red Khan от декабря  2, 2013, 21:55
Цитата: dahbed от декабря  2, 2013, 21:33
даже не понял что это за слово
У татар есть имя/составная часть имени Габдель.
Цитата: http://ufagen.ru/tatar_imena?name=&page=15Раб Аллаха; работник. Антрополексема.
Происхождение:
арабское
да, но здесь противопоставление алиму, с негативным значением. :donno:
Турции пиздес

Red Khan

Цитата: dahbed от декабря  2, 2013, 21:57
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2013, 21:55
Цитата: dahbed от декабря  2, 2013, 21:33
даже не понял что это за слово
У татар есть имя/составная часть имени Габдель.
Цитата: http://ufagen.ru/tatar_imena?name=&page=15Раб Аллаха; работник. Антрополексема.
Происхождение:
арабское
да, но здесь противопоставление алиму, с негативным значением. :donno:
Да, тоже удивительно. Вот ещё такое из турецкого есть.
Цитироватьabdal
1) ист. абда́л, бродя́чий де́рвиш

Может семантика съехала? Что-то типа заблудший? Ну или она изначально такой была. Вроде как в кумыкском авлия - ненормальный или дурак.

dahbed

Цитата: Red Khan от декабря  2, 2013, 22:11
Цитата: dahbed от декабря  2, 2013, 21:57
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2013, 21:55
Цитата: dahbed от декабря  2, 2013, 21:33
даже не понял что это за слово
У татар есть имя/составная часть имени Габдель.
Цитата: http://ufagen.ru/tatar_imena?name=&page=15Раб Аллаха; работник. Антрополексема.
Происхождение:
арабское
да, но здесь противопоставление алиму, с негативным значением. :donno:
Да, тоже удивительно. Вот ещё такое из турецкого есть.
Цитироватьabdal
1) ист. абда́л, бродя́чий де́рвиш

Может семантика съехала? Что-то типа заблудший? Ну или она изначально такой была. Вроде как в кумыкском авлия - ненормальный или дурак.
(Yandex) юродевый
Турции пиздес

Red Khan

Вот что накопал.
Про abdal
ЦитироватьArapça bdl kökünden gelen abdāl أبدال
Про budala
ЦитироватьArapça bdl kökünden gelen budalāˀ بدلاء "
Написано что в арабском budala это множественное от abdal.
Цитироватьbudala
1) болва́н, балбе́с
budala yerine koymak — держа́ть за дурака́
2) перен. поме́шанный (на чём-л.)
futbol budalası — я́рый боле́льщик футбо́ла, фана́т
moda budalası — поме́шанный на мо́де

Вы уверены, что текст именно на таджикском? Уж больно там общемусульманская лексика, раз уж даже я понял.

dahbed

Цитата: Red Khan от декабря  2, 2013, 22:26
Вот что накопал.
Про abdal
ЦитироватьArapça bdl kökünden gelen abdāl أبدال
Про budala
ЦитироватьArapça bdl kökünden gelen budalāˀ بدلاء "
Написано что в арабском budala это множественное от abdal.
Цитироватьbudala
1) болва́н, балбе́с
budala yerine koymak — держа́ть за дурака́
2) перен. поме́шанный (на чём-л.)
futbol budalası — я́рый боле́льщик футбо́ла, фана́т
moda budalası — поме́шанный на мо́де

Вы уверены, что текст именно на таджикском? Уж больно там общемусульманская лексика, раз уж даже я понял.
Нет конечно, более того мне кажется что "кавказский поэт" сочинил. У Виталии надо спросить, где услышала ?
Турции пиздес

Red Khan

Цитата: dahbed от декабря  2, 2013, 22:29
мне кажется что "кавказский поэт" сочинил
Тоже к этому склоняюсь, кажется что знаки восклицания вместо палочки использовались. Просто не был уверен, подумал, что может восклицательный знак в "интернетовском" таджикском "хвостики" букв заменяет.

dahbed

Цитата: Red Khan от декабря  2, 2013, 22:40
Цитата: dahbed от декабря  2, 2013, 22:29
мне кажется что "кавказский поэт" сочинил
Тоже к этому склоняюсь, кажется что знаки восклицания вместо палочки использовались. Просто не был уверен, подумал, что может восклицательный знак в "интернетовском" таджикском "хвостики" букв заменяет.
Это из серии - " Аллах над нами ,  кто то под нами",  или "ножи в кармане, вперед мусульмане" и т. п. белиберды.

Продолжение темы
Турции пиздес