Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> ТАДЖИКСКИЙ язык  (Read 2280479 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Iulia

  • Posts: 13
Уважаемыи!!!!посмотрите фильм "След саламандры" оочень интересный!...это не реклама :stop: просто я посмотрела и мне очень понравился := := :=

http://lovekinozal.ru/news/2009-11-29-2446

Offline andrewsiak

  • Posts: 4351
    • my LJ
мда... в этой теме, как нигде, ощущается живое присутствие в Москве гастарбайтеров из Таджикистана :)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Евгений

  • Posts: 13034
мда... в этой теме, как нигде, ощущается живое присутствие в Москве гастарбайтеров из Таджикистана :)
andrewsiak, Вы ещё в чеченскую тему зайдите. Вот где настоящие кавказские страсти.
PAXVOBISCVM

Offline andrewsiak

  • Posts: 4351
    • my LJ
мда... в этой теме, как нигде, ощущается живое присутствие в Москве гастарбайтеров из Таджикистана :)
andrewsiak, Вы ещё в чеченскую тему зайдите. Вот где настоящие кавказские страсти.
я Вам верйу. щя гляну  :yes:
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Alessandro

  • Posts: 2713
    • Alem-i Medeniye
мда... в этой теме, как нигде, ощущается живое присутствие в Москве гастарбайтеров из Таджикистана :)
На стене в одном из коридоров главного учебного корпуса Московского авиационного института, в котором я раньше учился, а теперь преподаю, увидел на днях написанное фломастером "ХУҶАНД ИСФАРА ЧКАЛОВСК". Это такие города на севере Таджикистана, если кто не знает.

А года полтора назад возле нашего же института была огромная надпись "МА ТУРО ДУСТ МЕДОРУМ" краской на асфальте.
Спасибо, что дочитали.

Offline Ilhom

  • Posts: 117
мда... в этой теме, как нигде, ощущается живое присутствие в Москве гастарбайтеров из Таджикистана :)

Жаль, что у вас вопрос нашего языка ассоциируются с социальными проблемами. Я наоборот, в этом форуме ценю мнение профессиональных лингвистов, и стараюсь фильтровать негативные высказывания, связанные сксенофобией.

Offline andrewsiak

  • Posts: 4351
    • my LJ
мда... в этой теме, как нигде, ощущается живое присутствие в Москве гастарбайтеров из Таджикистана :)

Жаль, что у вас вопрос нашего языка ассоциируются с социальными проблемами. Я наоборот, в этом форуме ценю мнение профессиональных лингвистов, и стараюсь фильтровать негативные высказывания, связанные сксенофобией.
У меня ни с чем не ассоциируются. Я живу в Киеве, и у нас тут нет таджиков. Я очень люблю, кстати, таджиков, и мечтаю выучить таджикский язык.
Но вот наслышан я об отношении москвичей к таджикам...
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Ilhom

  • Posts: 117

Я живу в Киеве, и у нас тут нет таджиков.
[/quote]
Есть, но мало  :)  я тоже таджик и живу в Киеве... Правда ассимилированный

Offline andrewsiak

  • Posts: 4351
    • my LJ

Я живу в Киеве, и у нас тут нет таджиков.
Есть, но мало  :)  я тоже таджик и живу в Киеве... Правда ассимилированный
[/quote]
а можна с вами познакомиться?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Iskandar

  • Posts: 30757
На Украине свои таджики. Западенцы. Пьемонтцы.  ;D

Помнится, друзья мои покатились со смеху, когда я проходя мимо какого-то обустройства улицы в Харькове (что там в принципе редкое явление), выдал с напущенным удивлением:

Как?! Работают и не таджики!  :o 
пожиттєво

Offline shirin

  • Newbie
  • Posts: 4
Помогите перевести с таджикского на русский: Штари кору борт саломатит хама созо? Номери телефона бде баъж занг мезанм.Хонодоршави муборак боша.И туй кай гзаштаст ким мехабар? Табрик!

Offline fedserig

  • Newbie
  • Posts: 2
Скажите пожалуйста Как сказать на таджикском -Сладкая ягодка моя.

Offline antbez

  • Posts: 4937
Miwe-ye shirin-e man
ميوه شيرين من

Насчёт использования в переносном смысле не уверен!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Хворост

  • Posts: 6141
Miwe-ye shirin-e man
ميوه شيرين من

Насчёт использования в переносном смысле не уверен!
Антон, что с вами? :o
Это же не таджикский!
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Offline арьязадэ

  • Posts: 1752
Miwe-ye shirin-e man
ميوه شيرين من

Насчёт использования в переносном смысле не уверен!
Антон, что с вами? :o
Это же не таджикский!

таджикский, только арабской графикой и стандартной транскрипцией. на русской кириллице будет выглядеть так:

"меваи ширини ман".

но таджики не называют свою девушку "ягодкой". никогда.

Offline fedserig

  • Newbie
  • Posts: 2
Спасибо за ответ.А как таджики называют своих девушек?

Offline арьязадэ

  • Posts: 1752
попробуйте "ширинакам" (моя сладенькая), "азизаки дилам" (милая моему сердцу).

Offline antbez

  • Posts: 4937
Quote
Антон, что с вами?
Это же не таджикский!

Ну фарси же близок!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline verochka

  • Posts: 10
Добрый день!!
Если не составит труда, помогите пожалуйста перевести фразу: "Ман ич чи нафамидам. ба забони руси навис, илтимос."  Я не уверена что это на 100% таджикский, потому что с помощью русско-таджикского разговорника мне не удалось перевести ни слова. Очень надеюсь на вашу помощь.
 :???

Offline antbez

  • Posts: 4937
Quote
"Ман ич чи нафамидам. ба забони руси навис, илтимос."

Несколько искажённый таджикский текст.

"Я ничего не понял. Пиши по-русски, очень прошу!"
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline verochka

  • Posts: 10
Спасибо огромное, даже не ждала ответ так быстро :=
А как будет по-таджикски : Удачного дня тебе друг! и Хватит работать, пора устроить выходной.??

Offline Евгений

  • Posts: 13034
"Я ничего не понял. Пиши по-русски, очень прошу!"
Вот так вот — пользоваться услугами переводчиков с форумов. :)
PAXVOBISCVM

Offline Iskandar

  • Posts: 30757
Удачного дня тебе друг! и Хватит работать, пора устроить выходной.??

Нағз мон, ҷӯрем. Бас кор кардан, дам гирифтан-ба вахт омад.
пожиттєво

Offline verochka

  • Posts: 10
Спасибо большое!  :)

"Я ничего не понял. Пиши по-русски, очень прошу!"
Вот так вот — пользоваться услугами переводчиков с форумов. :)

 :D Да нет, все совсем не так... Данную фразу на таджикском я получила от русского человека в ответ на собственное послание на латыни.  :)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: