Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

ЧЁРНЫЙ ВОЛК

 ;)спасибо большое.Целую.Пока.Ты мне очень помог.
Black wolf musulmanen

ЧЁРНЫЙ ВОЛК

Скажите пожалуйста как будет :
« Милый,я надеюсь ты меня теперь не оставишь и не изменишь мне.Надеюсь мы будем теперь вместе.» Скажите пожалуйста перевод.Заранее спасибо.
Black wolf musulmanen

ЧЁРНЫЙ ВОЛК

Люди,переведите кто-нибудь как будет : « Доброе утро,милый.Удачного тебе дня! »
Black wolf musulmanen

kilichev

Цитата: ЧЁРНЫЙ ВОЛК от июля  8, 2011, 15:49
Люди,переведите кто-нибудь как будет : « Доброе утро,милый.Удачного тебе дня! »
перевод: субх ба хайр, асалам. Мувафакиятона рузро гузарон, чонам.

ЧЁРНЫЙ ВОЛК

Black wolf musulmanen

Nazly

Здравствуйте.Переведите если сможете.
"Ман медонистам як руз не як руз ту бебафоги мекуни...хушбахт боши шуд дар ин дунё кифоя хаст барои ман.лекин бидон бебафоги аз ман нашуд аз ту шуд"

Iskandar

Я знал(а), что не сейчас так после ты совершишь измену. Будь счастлив(а), хватит, в этом мире с меня довольно. Но знай, измены с моей стороны не было, с твоей - была.

Опять читаем чужие СМС-ки?

Таня Супер

Здравствуйте! Переведите. пожалуйста, фразу:

"Дустат дорам
дустат дора оре
дустат дорам"

Благодарю.
ГРЕХ ПРЕДАВАТЬСЯ УНЫНИЮ, КОГДА ЕСТЬ ДРУГИЕ ГРЕХИ...)))

Таня Супер

Пожалуйста, прошу переведите фразу:

"Дустат дорам
дустат дора оре
дустат дорам"

Спасибо.
ГРЕХ ПРЕДАВАТЬСЯ УНЫНИЮ, КОГДА ЕСТЬ ДРУГИЕ ГРЕХИ...)))

Таня Супер

Неприятно, что мою просьбу с переводом игнорируют...Пришлось поискать перевод самой :) : "Дустат дорам"-"люблю тебя". Но не нашла "дустат дора оре"-???...Может всё-таки найдётся добрый человек и переведёт эту фразу? :)

http://youtu.be/P3kMtDjUUX8    - Rohila Ulmasova- "Dunyo guzaron"-ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ ЭТУ ПЕСНЮ, ДУШЕВНЫЙ КЛИП...А НЕДАВНО МНЕ ПОДРОБНО ПЕРЕВЕЛИ ЕЁ:

"Дунё гузарону кори дунё гузарон- Мир преходящ, дела этого мира преходящи
Хуш пир шавем,эй ёри чавон, -Да проживем мы свою жизнь счастливо, о молодой друг,
Ман нагмасарои дили ошикписарон. -Я воспвеватель сердец влюбленных юношей.
Гул мегузарад, мавсими гул мегузарад, -Цветы увянут, период цветенья пройдёт,
Мо шиштаву корвон зи пул мегузарад. -Мы сидим, а караван проходит через мост.
Имсол гузарад, соли дигар боз ояд, -Пройдёт этот год, придет год следующий,
То соли дигар умри чавон мегузарад. -Так за годом год и молодость пройдет.
Бегона гариб, (дар мулки) бегона гариб -Чужестранец - он чужой в чужой стране,
Бемораму бекасам, на дармон на табиб -Болен и одинок, нет ни лекарств и ни врача,
Ку модару додар, ки дуое хонад -Где мать и брат, что могли бы за мя помолиться?
Бегона чи донад, ки чи шуд марди гариб. -Чужому какое дело до чужестранца?"

БУДУ РАДА, ЕСЛИ КОМУ-ТО ЕЩЁ ПОНРАВИТСЯ ЭТА ПЕСНЯ И КЛИП :)
ГРЕХ ПРЕДАВАТЬСЯ УНЫНИЮ, КОГДА ЕСТЬ ДРУГИЕ ГРЕХИ...)))

brigadir

,не нашла "дустат дора оре"-да, люблю-примерно так
,

Nass27

Добрый вечер, подскажите пожалуйста что означает фраза: ты пошла дакасами? Писал парень - таджик

MasterOfSX

Привет всем. Помогите пожалуйста перевести. Я этот язык вообще незнаю(. Заранее спасибо. Вот текст. мина кажеца рамильде яратам, мин билмаем нима рамильга айтерга :???

Karakurt


Alessandro

Во-первых, это татарский, а не таджикский, а во-вторых читать чужие письма нехорошо.
Спасибо, что дочитали.

MasterOfSX

Alessandro . Моя девушка это написала публично в чат. У меня такое чувтсво что у нее секреты от меня раз она так написала

Alessandro

Угу, а вы не в курсе, кто она у вас по национальности: таджичка или татарка... Ну ладно, это уже не моё дело.
Спасибо, что дочитали.

MasterOfSX


Karakurt


MasterOfSX

Karakurt я по ссылке сюда перешел. И подумал что это татрский

Ako Jasur

Салом!
Может есть у кого-нибудь книга на таджикском в электронном виде художественная, интересная. Ну чтобы захватила. Мне тренироваться нужно для изучения с переводом. На учебных текстах быстро интерес пропадает. Особенно из самоучителя Арзуманова про колхозы да коммунизм.

mary8рррр

подскажите пожалуйста как переводится-кия и бугу ися нигох кунад !;и вот это-гуфтаги будум кай ки сурат гирифтаги будам...не гуфт.заранее спасибо.

Nazly

и вот это тоже подскажите как переводится: диллам хун шкд зи рахпойи ,ту  хам ёде бикун аз ман, харчо бо ёди ту, фарёд мезанам аз fами ту.......благодарю.

Iskandar

Сердце моё покрылось кровью от ожидания, ты тоже вспомни меня, я везде, вспоминая тебя, кричу от тоски по тебе.

Iskandar

Цитата: Ako Jasur от июля 20, 2011, 10:43
Салом!
Может есть у кого-нибудь книга на таджикском в электронном виде художественная, интересная. Ну чтобы захватила. Мне тренироваться нужно для изучения с переводом. На учебных текстах быстро интерес пропадает. Особенно из самоучителя Арзуманова про колхозы да коммунизм.

Разве что Садриддина Айни читать, какое-нибудь "Кори ишкамба" про добезэмира...
Лучше научиться арабице и читать персидских авторов.