Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тысяча Образцовых Знаков / Thousand Character Classic / 千字文

Автор RostislaV, марта 27, 2009, 12:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RostislaV

Thousand Character Classic

Это очень интересно!


Thousand Character Classic

Chinese name

Chinese: 千字文

Mandarin

Hanyu Pinyin: Qiānzì Wén
Wade-Giles: Ch'ien-tzu-wen

Yue (Cantonese)

Jyutping: cin1 zi6 men4



Korean name

Hangul: 천자문
Hanja: 千字文

Revised  Romanization: Cheonjamun
McCune-Reischauer: Ch'ŏnjamun



Japanese name

Kanji: 千字文
Kana: せんじもん

Romaji: Senjimon



Vietnamese name

Quốc ngữ: Thiên tự văn
Hán tự: 千字文


The Thousand Character Classic (千字文) is a Chinese poem used as a primer for teaching Chinese characters to children. It contains exactly one thousand unique characters. It is said that Emperor Wu of the Liang Dynasty (r. 502-549) made Zhou Xingsi (周興嗣) compose this poem for his prince to practice calligraphy. The original title of the poem was 《次韻王羲之書千字》 and it is sung in the same way in which children learning Latin alphabet writing do with the "alphabet song".

read more

Damaskin

И что здесь интересного? Эта книжка много где лежит. Написана на вэньяне.


pnkv

Есть еще "Сто фамилий" и "Троесловие", которые вместе с "Тысячесловием" составляют тройку наиболее популярных мнемонических текстов для изучения иероглифов. Сокращенно "Три, сто, тысяча".

"Троесловие" есть в русском дореволюционном переводе.

Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Demetrius


Demetrius

Кстати, а почему он по-английски classic? Я думал, что classic'ами называют то, что заканчивается на jing1, а тут заканчивается на wen2... :what:

Iyeska

Цитата: Demetrius от ноября 22, 2011, 04:25
Кстати, а почему он по-английски classic? Я думал, что classic'ами называют то, что заканчивается на jing1, а тут заканчивается на wen2... :what:
Да вот не знаю, зачем так извратились :donno:
Но получилось презабавно у топикстартера, да ;D
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Yitzik

Да. Забавно.
Дзё:ё:кандзи-хё: однако продолжает расти. Тут пишут, что в версии 2010 года стало уже́ 2136 ерог, вместо прежних 1945.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр