Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Этимология слова "хлеб"

Автор Tulle, марта 25, 2009, 15:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Tulle

Господа, простите великодушно, я к лингвистике отношения не имею, поэтому спрашиваю вещи, возможно для вас и очевидные. Есть ли какая другая этимология слова "хлеб" кроме официальной?

Алексей Гринь

Под "официальной" вы имеете в виду "общепринятую"?
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tulle

Кроме дядьки Фасмера и древних греческих горшков.

Хворост

Цитата: Tulle от марта 25, 2009, 15:20
Кроме дядьки Фасмера и древних греческих горшков.
Дядька Фасмер - это понятно, а при чём тут "древние греческие горшки"?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Rōmānus

Гот. hlaifs. Причём "греческие горшки" - я не в курсе :donno:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Алексей Гринь

Когда, интересно, перешёл в прагерманском переход x > h? На каком состоянии было слово заимствовано - [xle:bs] или [hle:bs]?
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: Tulle от марта 25, 2009, 15:20
Кроме дядьки Фасмера и древних греческих горшков.
Давно ли эта этимология стала официальной?

Есть. Например, что праславянское *xlěbъ не заимствовано, а родственно прагерманскому *hlaiƀaz, а вместе с ним — латинскому lībum «жертвенный пирог». Индоевропейская праформа в таком случае — *skloibo-. Это единственная альтернативная этимология, имеюя научное обоснование.

Все прочие «этимологии» — это в раздел «Псевдонаука».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Алексей Гринь от марта 25, 2009, 15:37
Когда, интересно, перешёл в прагерманском переход x > h?
Это не установимо. Пробовали относительной хронологией, но там показания двумысленны.

Цитата: Алексей Гринь от марта 25, 2009, 15:37
На каком состоянии было слово заимствовано - [xle:bs] или [hle:bs]?
Думаю, это не важно. Что прагерм. *x, что прагерм. *h давали бы одинаково праслав. *x.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алексей Гринь

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Думаю, это не важно. Что прагерм. *x, что прагерм. *h давали бы одинаково праслав. *x.
Да я думаю посчёт финско-эстонского leipa.
肏! Τίς πέπορδε;

Rōmānus

Цитата: "Алексей Гринь" от
Да я думаю посчёт финско-эстонского leipa.
Это может быть балтизм, сравни куршское слово klaipis - ломоть (отсюда Клайпеда).
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Есть. Например, что праславянское *xlěbъ не заимствовано, а родственно прагерманскому *hlaiƀaz, а вместе с ним — латинскому lībum «жертвенный пирог». Индоевропейская праформа в таком случае — *skloibo-.
А с начальной согласной при такой интерпретации всё в порядке? Кроме того, что-то мне германская согласная не укладывается. В немецком тогда было бы pf/ff, а не наблюдаемое b
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Wolliger Mensch

Цитата: Roman от марта 25, 2009, 15:52
А с начальной согласной при такой интерпретации всё в порядке? Кроме того, что-то мне германская согласная не укладывается. В немецком тогда было бы pf/ff, а не наблюдаемое b
Ну опечатался. — *Skloibho-, конечно.

Начальное s-kl- хорошо подходит для славянского слова (где *skl- > *ksl- > *xl-) и латинского (где *skl- > *zl- > *hl- > l-). Для прагерманского приходится в таком случае предполагать, что в индоевропейском *s- в этом слове был непостоянным. Кроме того, у этой этимологии (почему ее и не принимают) есть еще сложность, что латинское слово lībum имеет прозрачную связь с глаголом lībāre «окроплять» (откуда «пить по чуть-чуть» > «пробовать, отведывать», и.-е *lei- «лить»).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Алексей Гринь от марта 25, 2009, 15:46
Да я думаю посчёт финско-эстонского leipa.
Это германизм.
Цитата: Макс Фасмер от В пользу заимствования говорит и заимствование др.-герм. слова в фин. lеiрä "хлеб" (см. Томсен, Einfl. 150; Сетэлэ, FUF 13, 59) и лтш. klàips "буханка, каравай" (М. -- Э. 2, 209).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Это германизм.
Докажите, что не балтизм

Цитата: "Wolliger Mensch" от
есть еще сложность, что латинское слово lībum
А докажите, что это - не заимствование из германского.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Wolliger Mensch

Цитата: Roman от марта 25, 2009, 16:14
Докажите, что не балтизм

Цитата: "Wolliger Mensch" от
А докажите, что это - не заимствование из германского.

Вообще, доказывается более сложное, а не более простое. Балтийские слова откуда? А слово lībum в латинском имеет первое значение — «возлияние».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: Алексей Гринь от марта 25, 2009, 16:32
Интересно, что побудило их на подобное.
В латинском всякое *skl- > *sl- > *zl- > *hl- > l-. В отличие от не очень ясного праславянского развития *skl- каждый этап развития этого сочетания в латинском языке является четким и всеобщим правилом.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tulle

ЦитироватьДядька Фасмер - это понятно, а при чём тут "древние греческие горшки"?
Да вроде бы как готское слово в свою очередь выводили из слова греческого (клибанос), означавшего некий глиняный горшок, в котором пекли хлеб. Что-то типа того, что бедные готы настолько проперлись от эдакого ноу-хау, что и сам хлеб стали называть не хлебом, а этим самым протвинем. Впрочем, ходит и другая версия, что вышеупомянутый клибанос - не кондитерская форма, а железная печка, отсюда и слово "клибанарий" (тяжеловооруженный всадник). Правда, современная наука никак не может понять, как сей герой мог сражаться без стремян, а некоторые циники даже утверждают, что никаких клибанариев никогда и не существовало, но это уже оффтопик. Я лично не историк и не лингвист, но хлеб пекла неоднократно, поэтому позволила себе усомниться в массовом использовании древними греками злополучных клибаносов, вот и задала вопрос. Оказывается, альтернативная версия есть, и вдобавок вполне вменяемая. Всем большое спасибо.
P.S. Кстати, использование железных печей для выпечки хлеба тоже весьма неправдоподобно.

Алексей Гринь

Цитата: "Tulle" от
Оказывается, альтернативная версия есть, и вдобавок вполне вменяемая. Всем большое спасибо.
Более того - она и есть "официальная" :)
肏! Τίς πέπορδε;

Хворост

Цитата: Tulle от марта 25, 2009, 16:42
ЦитироватьДядька Фасмер - это понятно, а при чём тут "древние греческие горшки"?
Да вроде бы как готское слово в свою очередь выводили из слова греческого (клибанос), означавшего некий глиняный горшок, в котором пекли хлеб.
О боги :uzhos: :uzhos: :uzhos:
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Wolliger Mensch

Цитата: Tulle от марта 25, 2009, 16:42
Да вроде бы как готское слово в свою очередь выводили из слова греческого (клибанос), означавшего некий глиняный горшок, в котором пекли хлеб. Что-то типа того, что бедные готы настолько проперлись от эдакого ноу-хау, что и сам хлеб стали называть не хлебом, а этим самым протвинем. Впрочем, ходит и другая версия, что вышеупомянутый клибанос - не кондитерская форма, а железная печка, отсюда и слово "клибанарий" (тяжеловооруженный всадник). Правда, современная наука никак не может понять, как сей герой мог сражаться без стремян, а некоторые циники даже утверждают, что никаких клибанариев никогда и не существовало, но это уже оффтопик. Я лично не историк и не лингвист, но хлеб пекла неоднократно, поэтому позволила себе усомниться в массовом использовании древними греками злополучных клибаносов, вот и задала вопрос. Оказывается, альтернативная версия есть, и вдобавок вполне вменяемая. Всем большое спасибо.
Тулле, *hlaiƀaz не только готское (hlaifs) слово, а вообще прагерманское. Хотя точное происхождение его не установлено, есть основание считать его (по его морфемной форме) — именем от прагерманского глагола *hlīƀanan «беречь» (ср. др.-русск. беречи «беречь» ~ борогъ «стог сена»).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Вообще, доказывается более сложное, а не более простое. Балтийские слова откуда?
Интересный метод "доказательства". :o Балтийские слова - исконные, и из герм. hlaif- не выводимые

Цитата: "Wolliger Mensch" от
А слово lībum в латинском имеет первое значение — «возлияние».
Омоним
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Алексей Гринь

Цитата: "Wolliger Mensch" от
В латинском всякое *skl- > *sl- > *zl- > *hl- > l-.
Все этапы прозрачны, кроме zl > hl. В чём повод такой резкой смены артикуляции? Хотя, напоминает греческое s > h в интервокале, особенно учитывая природу L.
肏! Τίς πέπορδε;

Rōmānus

Цитата: "Алексей Гринь" от
Все этапы прозрачны, кроме zl > hl. В чём повод такой резкой смены артикуляции? Хотя, напоминает греческое s > h в интервокале,
Только проблема в том, что в греческом этот переход - част, а для латыни - где другие примеры? Иначе - умозрительные, бездоказательные рассуждения
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр