Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Молдавский (Румынский) язык

Автор Tangho, января 20, 2005, 11:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RockyRaccoon

Цитата: dragun97yu от декабря 23, 2013, 00:44
Цитата: smith371 от декабря 22, 2013, 17:55
Цитата: dragun97yu от декабря 22, 2013, 17:49
В речи -ea- и -ia- как-то отличаются?
да
Немного недопонимаю, как. Где можно услышать?
И почему в молдавской кириллице это различие не отражается?

Marius

Различие между -ea- и -ia- пожно начинать замечать если отталкиваться от таких слов:
el [он], ei [они м.р.], ea [она], ele [они ж.р.].
iată [вот], iar [вновь], ia [возьми].

Flos

Цитата: RockyRaccoon от декабря 23, 2013, 09:23
И почему в молдавской кириллице это различие не отражается?

"ia", типа,  произносится с йотацией

В молдавской кириллице:

1.  В начале слова йотация обозначается через "я" и подразумевается, как в русском.  (ярна).
2. Иногда обозначается сочетанием  й-а, ь-а (й-ам спус, ць-ам спус)
3.  Иногда действует правило с йотацией по-умолчанию после б,п,м,в,ф - фярэ, пяцэ, пятрэ

Но тут сложно, потому как я не уверен, что у расовых молдован в этих местах должна быть йотация, а не у румын нахватались. Пусть лучше носители скажут.

4. Иногда где не обозначается, там у молдован и нет разницы.
Что "кяр" (chiar) , что, например, "кямэ" (cheama) - одно и тоже. Ну, я не слышу, по крайней мере.


smith371

Цитата: Flos от декабря 23, 2013, 10:04
"ia", типа,  произносится с йотацией

В молдавской кириллице:

1.  В начале слова йотация обозначается через "я" и подразумевается, как в русском.  (ярна).
2. Иногда обозначается сочетанием  й-а, ь-а (й-ам спус, ць-ам спус)
3.  Иногда действует правило с йотацией по-умолчанию после б,п,м,в,ф - фярэ, пяцэ, пятрэ

Но тут сложно, потому как я не уверен, что у расовых молдован в этих местах должна быть йотация, а не у румын нахватались. Пусть лучше носители скажут.

4. Иногда где не обозначается, там у молдован и нет разницы.
Что "кяр" (chiar) , что, например, "кямэ" (cheama) - одно и тоже. Ну, я не слышу, по крайней мере.

насчет именно молдавского произношения мне сложно судить... учил я именно румынский язык, и там ia йотируется. в Бухаресте, к примеру, я жил возле площади Победы (Piața Victoriei), которую местные четко называли "Пьяца", и иногда даже "Пияца"

ну и нельзя забывать, что ударение на письме не обозначается, и в исходе слова в ia "и" очень часто оказывается под ударением. в дифтонгах "еа" ударного "е" я не припомню...
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Alexandra A

Цитата: Flos от декабря 23, 2013, 07:45
Цитата: dragun97yu от декабря 22, 2013, 22:42
А почему он чел Маре,иа не просто Маре?

Цитата: Alexandra A от декабря 22, 2013, 23:14
Разве нет разницы? Между обычным артиклем в ангилйском или итальянском. или специально частицей в румынском?
Это называется  "articol demonstrativ"

В румынском четыре вида артиклей. Определенный, неопределенный, посесив, демонстратив.
Но вы все это и так знаете, так ведь?
;)
Вообще-то я вчера ошиблась.

Вот как в итальянском, например:
сравнительная степень: piu' interessante = более интересный
превосходная степень: il piu' interessante = самый (то есть: наибольше) интересный

То есть частица сравнительной и превосходной степени - одна и та же. Отличие в том что в сравнительной степени нет определённого артикля, а в превосходной степени есть определённый артикль.

Так вот, в румынском конструкция подобная. Только вместо обычного определённого артикля (суффигированного) - в превосходной степени ставится вот это самый "демонстративный артикль."

К чему я это? Нет, я не про степени сравнения прилагательных. Я к тому, что демонстративный артикль по сути - это тот же определённый. Ведь дословно он переводится "тот" ("та," "те," "те"). А определённый артикль - это тоже от местомения "тот."

Вообще, румынский определённый артикль - это когнат итальянских lo, la, gli, le.
А румынский демонстративный артикль - это когнат итальянских quello, quella, quei, quelle.

P.S. Флос, говорите, я знаю? Я знаю как говорить, как употреблять. А вот о происхождении вот этой конструкции с демонстративным артиклем (типа как в сочетании Пётр Великий) - я раньше не задумывалась...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Marius

Цитата: Marius от декабря 23, 2013, 09:41
el [он], ei [они м.р.], ea [она], ele [они ж.р.].
iată [вот], iar [вновь], ia [возьми].
Молдавские регионализмы из живой речи:
el [он], ii [они м.р.], e [она], eli [они ж.р.].
iaca [вот], iar [вновь], ie [возьми].

dragun97yu

Цитата: Marius от декабря 23, 2013, 11:16
Цитата: Marius от декабря 23, 2013, 09:41
el [он], ei [они м.р.], ea [она], ele [они ж.р.].
iată [вот], iar [вновь], ia [возьми].
Молдавские регионализмы из живой речи:
el [он], ii [они м.р.], e [она], eli [они ж.р.].
iaca [вот], iar [вновь], ie [возьми].
Йел, ий, йе, йель, йака, йар, ийе? Так читать?
Скопка - это маленькая скопа.

Marius

Цитата: dragun97yu от декабря 23, 2013, 11:22
Молдавские регионализмы из живой речи:
el [он], ii [они м.р.], e [она], eli [они ж.р.].
iaca [вот], iar [вновь], ie [возьми].
Ēл/Йел, ий, е, éли.
Яка/Йака, яр/йар, йе.

dragun97yu

Цитата: Marius от декабря 23, 2013, 11:26
Цитата: dragun97yu от декабря 23, 2013, 11:22
Молдавские регионализмы из живой речи:
el [он], ii [они м.р.], e [она], eli [они ж.р.].
iaca [вот], iar [вновь], ie [возьми].
Ēл, ий, е, éли.
яка, яр, йе.
Эм...
Как читать "она"? Как йотированное е или нейотированное?
Скопка - это маленькая скопа.

smith371

Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

dragun97yu

Цитата: smith371 от декабря 23, 2013, 11:32
Цитата: dragun97yu от декабря 23, 2013, 11:30
Эм...
Как читать "она"? Как йотированное е или нейотированное?
я
о_о
Так как читать? Лит. норма - йел, а по-молдавски?
Скопка - это маленькая скопа.

Marius

По моему вам стоит послушать живую речь, или по пообщаться с носителем, сразу отпадут некоторые сложности в произношении. Есть звуки которые в реальной жизни так похожи что мелкие различия в произношении не несут смысловой нагрузки, а при попытке их записать - воображаемая пропасть между ними увеличивается.

smith371

Цитата: dragun97yu от декабря 23, 2013, 11:35
Так как читать? Лит. норма - йел, а по-молдавски?
здесь это обсуждалось уже не раз. начальное "е" йотируется в формах местоимений el, ea, ei, ele и в формах глагола "быть" - ești, e (este)

про молдавское произношение Мариус написал выше.
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Marius

Литнорма румынская, какова она в румынских учебниках, регионализмы я привёл чтобы здесь не было скучно.

smith371

Offtop
Цитата: Marius от декабря 23, 2013, 11:38
регионализмы я привёл чтобы здесь не было скучно.
тут и так весело, пляшем в трех соснах :D
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Oleg Grom

Молдавская кириллица - это изначально запись молдавского языка русскими на слух. В молдавском ea и ia звучат практически также как русское я. Поэтому закрепилось такое написание.
Цитата: smith371 от декабря 23, 2013, 10:18
и иногда даже "Пияца"
Раньше так и писалось pieața, vieața ș. a.


Vertaler

Набор гласных фонем румынского языка:

/a/, /e/, /i/, /o, /u/, /ə/, /ɨ/, /e̯a/, /o̯a/.

Набор согласных фонем румынского языка:
/b/, /c/, /č/, /d/, /f/, /g/, /gʲ/, /ǯ/, /j/, /k/, /kʲ/, /l/, /m/, /n/, /p/, /r/, /s/, /š/, /t/, /v/, /w/, /z/, /ž/.

Согласный /j/ не имеет своей буквы вовсе и всегда обозначается буквой i или никакой буквой вовсе.

Последовательность букв ea может обозначать:

1. /e̯a/ — восходящий дифтонг, чаще всего бывает только под ударением. Без ударения и в определённых позициях также под ударением на его месте находим /е/: pleacă /'ple̯akə/ 'уходит' — pleca /ple'ka/ 'уходил', pleci /pleč/ 'уходишь'.

Иногда встречается без ударения в результате стяжения e + a: deasupra /de̯a-/ 'вверху'.

2. /ea/ — вроде бы только в заимствованиях: real 'реальный'.

3. /ja/ — в тех редких случаях, когда оказывается не после согласных, чаще всего после гласного е: creează /kre'jazə/ 'создаёт', Coreea /ko'reja/ 'Корея'. В начале слова это происходит в слове ea /ja/ 'она'. Это слово ничем не отличается в произношении от ia 'берёт; возьми', но оба они отличаются от ia /'jija/ 'эта рубашка'.

Заметим также, что после мягких согласных (коими являются kʲ, gʲ, č, ǯ, j) /e̯a/ и /a/ нейтрализуются. Я пишу просто /ja/, /ča/ и т. д., но на самом деле там присутсвует такой же е-образный переход от [ј] к [а], какой есть в русском слове «я» и какого нет, например, в немецком слове ja.

Последовательность букв ia может означать:

1. Последовательность фонем /ja/. Согласный /j/ может встречаться только в начале слова, после гласных и после губных согласных (b p f m v). Поэтому слова типа coniac читаются как /koni'(j)ak/.

2. Последовательность фонем /ia/ или /ija/. На деле всегда произносится нечто среднее, хотя советский молдавский алфавит старательно их различал: офичиал, но Ромыния. Вслед за таким написанием некоторые жители Бессарабии различают эти две последовательности и в произношении. Иногда мы можем знать наверняка, что /j/ там морфонологически есть, если это, например, морфема, оканчивающаяся на /j/ (romɨ'nij-), и другая морфема, начинающаяся на /а/ (в слове România собственно -а). Иногда — не можем. Простоты ради можно предполагать, что на фонологическом уровне /ј/ всегда присутствует, т. е. /koni'jak/ и /ofiči'jal/.

Отличить при чтении вслух письменного текста случай 1 от случая 2 невозможно, т. к. румынская орфография не различает ударные/безударные гласные и слоговые/неслоговые e,i,o,u. То есть, пардон, возможно только после негубного согласного, где может быть только случай 2.

3. Сочетания chia и ghia могут читаться двояко: как уже известные нам из случая 2 /kʲija/ и /gʲija/ (например, Drochia — название города в Республике Молдове) и как /kʲa/ и /gʲa/, то есть аналогично сочетаниям chea и ghea. Написание chea~chia и ghea~ghia не могло устояться очень долго, в конце концов для каждого слова остался всего один вариант, но нет никакой логики в том, что /'gʲacə/ 'лёд' пишется как gheață, а /ma'gʲar/ 'венгр, венгерский' — как maghiar.

Отличить /kʲija/ от /kʲa/ при чтении вслух без знания языка опять-таки невозможно.

4. Наконец, в слове ia 'эта рубашка' встречаем передачу аж четырёх фонем: /'jija/. На синхронном уровне это связано с тем, что начального /i-/ не бывает, на этом месте всегда читается /ji-/. На историческом — начальное /j-/ является закономерным рефлексом древнего /ʎ-/.

Отличить ia 'берёт; возьми' от ia 'эта рубашка' можно только по контексту.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Marius

Набор фонем красивый. (Если признаться, я не очень ими пользуюсь, включая в других языках)
Как ими правильно написать "ou" [яйцо] - [wou] или [ou] или даже [ow]? А "ouă" [яйца] - [wowə] или [owə]?

dragun97yu

Цитата: Marius от декабря 23, 2013, 14:30
Набор фонем красивый. (Если признаться, я не очень ими пользуюсь, включая в других языках)
Как ими правильно написать "ou" [яйцо] - [wou] или [ou] или даже [ow]? А "ouă" [яйца] - [wowə] или [owə]?
Так там ещё и приставная Ў!? :o
Скопка - это маленькая скопа.

Vertaler

Цитата: Marius от декабря 23, 2013, 14:30
Набор фонем красивый. (Если признаться, я не очень ими пользуюсь, включая в других языках)
Как ими правильно написать "ou" [яйцо] - [wou] или [ou] или даже [ow]? А "ouă" [яйца] - [wowə] или [owə]?
Эм, ну, я записываю /ow/, /owə/ (или /оў/, /оўә/ кириллицей). Диалекты не рассматриваю.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

RockyRaccoon

Цитата: Vertaler от декабря 23, 2013, 13:35
1. /e̯a/ — восходящий дифтонг, чаще всего бывает только под ударением. pleacă /'ple̯akə/ 'уходит'
Цитата: Vertaler от декабря 23, 2013, 13:35
Последовательность букв ia может означать:
1. Последовательность фонем
/ja/. Согласный /j/ может встречаться только в начале слова, после гласных и
после губных согласных (b p f m v).
Я правильно понял, что, скажем, ударный слог bea- читается как [be̯a], а bia- - как [bja]?

Marius

dragun97yu, Я бы вам посоветовал найти в интернете аудио или видео запись где человек (желательно чтобы этот язык был его родным) читает ясный простой текст. А вы повторяя читайте за ним. Так устаканится всё по чуть-чуть, и вы не будете введены в заблуждение возможно несоврещенной (она и не может быть совершенной) транскрипцией.

Vertaler

Цитата: RockyRaccoon от декабря 23, 2013, 15:12
Цитата: Vertaler от декабря 23, 2013, 13:35
1. /e̯a/ — восходящий дифтонг, чаще всего бывает только под ударением. pleacă /'ple̯akə/ 'уходит'
Цитата: Vertaler от декабря 23, 2013, 13:35
Последовательность букв ia может означать:
1. Последовательность фонем
/ja/. Согласный /j/ может встречаться только в начале слова, после гласных и
после губных согласных (b p f m v).
Я правильно понял, что, скажем, ударный слог bea- читается как [be̯a], а bia- - как [bja]?
Да.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vertaler

Ещё замечание по фонемному набору: встречаются также гласные /e̯o/, /e̯o̯a/ и /e̯u/, которые находятся несколько на птичьих правах, т. к. довольно редки и всегда происходят из контракций. В принципе их можно тоже записать в гласные фонемы, для простоты. А то выделим мы согласный /e̯/, потом порежем фонему /e̯a/ на две части, потом не сможем нормально описать чередования, и т. д.

И ещё: согласный /ј/ может встречаться также в абсолютном исходе слова, после гласных и согласных. Например, bani /'banj/. Также, по-видимому, придётся признать его право иногда находиться в позиции Cju в середине слова.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр