Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

О неличных формах. Литовские причастия и дательный самостоятельный.

Автор regn, марта 22, 2009, 19:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

regn

Извиняюсь, что не пишу продолжения уроков так долго. Делая небольшое отступление, хочу написать немного о литовских причастиях и так называемом "дательном самостоятельном".

Литовские причастия отличаются большим богатством форм по сравнению с большинством других языков ие-семьи. Если, скажем, в английском их всего два - eating и eaten - то в литовском есть целый набор активных и пассивных причастий всех трех времен + активное для итеративного прошедшего (т.е. уже 7 (!) форм). Кроме того, в литовском есть специальные герундные формы и причастие долженствания.

Среди других интересных глагольных форм есть неличная форма на "-te" (инфинитив II) и супин на "-tų", который употребляется сейчас уже редко (вместо него употребляется почти всегда инфинитив).

Итак, начнем с причастий.

1. Активное (действительное) причастие настоящего времени

В русском языке это звучит так: "пишущий, читающий, говорящий". В литовском языке эта форма очень важна, так как используется в ренаративных (пересказательных) конструкциях.

Для того, чтоб образовать эту форму, нужно в первую очередь взять форму глагола в 3-м лице настоящего времени (помните, что форма одна для обоих чисел), т.е. на -(i)a, -i, -o. Далее нужно добавить такие окончания:

1) –ą̃s (м.р. ед.ч.), -anti (ж.р. ед.ч.), -ą̃ (м.р. мн.ч.), -ančios (ж.р. мн.ч.) :: для глаголов 1го и 3го спряжения
2) –į̃s (м.р. ед.ч.), -inti (ж.р. ед.ч.), -į̃ (м.н. мн.ч.), -inčios (ж.р. мн.ч.) :: для глаголов 2го спряжения

Итак, примеры:

dirbti -> jis dirba :: dirbąs, dirbanti, dirbą, dirbančios
mylėti -> jis myli :: mylįs, mylinti, mylį, mylinčios
matyti -> jis mato :: matąs, matanti, matą, matančios


Внимание! В мужском роде в атрибутивной функции возможны формы "dirbantis (ед.ч.), dirbantys (мн.ч.)".

Склонение причастия (даны краткие и местоименные формы) показано ниже.

V. dirbą̃s ~ dirbantỹsis; dìrbanti ~ dìrbančioji
K. dìrbančio ~ dìrbančiojo; dìrbančios ~ dìrbančiosios
N. dìrbančiam ~ dìrbančiajam; dìrbančiai ~ dìrbančiajai
G. dìrbantį ~ dìrbantįjį; dìrbančią ~ dìrbančiąją
Įn. dìrbančiu ~ dìrbančiuoju; dìrbančia ~ dirbančiąja
Vt. dìrbančiame ~ dìrbančiajame; dìrbančioje ~ dìrbančiojoje

V. dirbą̃̃ ~ dìrbantieji; dìrbančios ~ dìrbančiosios
K. dìrbančių ~ dìrbančiųjų; dìrbančių ~ dìrbančiųjų
N. dìrbantiems ~ dìrbantiesiems; dìrbančioms ~ dìrbančiosioms
G. dìrbančius ~ dìrbančiuosius; dìrbančias ~ dìrbančiąsias
Įn. dìrbančiais ~ dìrbančiaisiais; dìrbančiomis ~ dìrbančiosiomis
Vt. dìrbančiuose ~ dìrbančiuosiuose; dìrbančiose ~ dìrbančiosiose


Как видите, в данном причастии ударение сохраняется в большинстве случаев на корне, кроме трех форм.

От активного причастия настоящего времени образуется герундная форма на "-ant" или "-int": dirbant – работая, mylint – любя.

В литературном языке причастие настоящего времени может употребляться в качестве ренаративного (пересказывательного) сказуемого: girdėjau, kad jis skaitąs tą knygą - слышал, он читает ту книгу

regn

2. Действительное причастие прошедшего времени

Действительное причастие прошедшего времени соответствует русскому причастию на "-вший": "написавший, прочитавший и т.д.".

Для образования этого причастия вам понадобится все та же форма третьего лица, но только прошедшего времени, т.е. на "-o" или "-ė". Это окончание отбрасывается и к глаголу присоединяются такие окончания (ударение НЕ (!) меняется):

1) –ęs (м.р. ед.ч.), -usi (ж.р. ед.ч.), -ę (м.р. мн.ч.), -usios (ж.р. мн.ч.) :: для глаголов 1го и 2го спряжения
2) –ęs (м.р. ед.ч.), -iusi (ж.р. ед.ч.), -ę (м.н. мн.ч.), -iusios (ж.р. мн.ч.) :: для глаголов 3го спряжения

Примеры:

dirbti -> jis dirbo :: dirbęs, dirbusi, dirbę, dirbusios
mylėti -> jis mylėjo :: mylėjęs, mylėjusi, mylėję, mylėjusios
matyti -> jis matė :: matęs, mačiusi, matę, mačiusios


Склонение причастия (даны краткие и местоименные формы) показано ниже.

V. mãtęs ~ mačiusỹsis; mãčiusi ~ mãčiusioji
K. mãčiusio ~ mãčiusiojo; mãčiusios ~ mãčiusiosios
N. mãčiusiam ~ mãčiusiajam; mãčiusiai ~ mãčiusiajai
G. mãčiusį ~ mãčiusiįjį; mãčiusią ~ mãčiusiąją
Įn. mãčiusiu ~ mãčiusiuoju; mãčiusia ~ mãčiusiąja
Vt. mãčiusiame ~ mãčiusiajame; mãčiusioje ~ mãčiusiojoje

V. mãtę ~ mãčiusieji; mãčiusios ~ mãčiusiosios
K. mãčiusių ~ mãčiusiųjų; mãčiusių ~ mãčiusiųjų
N. mãčiusiems ~ mãčiusiesiems; mãčiusioms ~ mãčiusiosioms
G. mãčiusius ~ mãčiusiuosius; mãčiusias ~ mãčiusiąsias
Įn. mãčiusiais ~ mãčiusiaisiais; mãčiusiomis ~ mãčiusiosiomis
Vt. mãčiusiuose ~ mãčiusiuosiuose; mãčiusiose ~ mãčiusiosiose


В этой форме ударение почти всегда сохраняется на корне.

От активного причастия настоящего времени образуется герундная форма на "-(i)us": pamačius – увидев, dirbus - работав.

Причастие прошедшего времени употреблается в атрибутивной функции и в сложных (перфектных) глагольных формах, например:

tas atėjęs vyras - тот пришедший мужчина
aš niekada (nesu) buvęs Amerikoj - я никогда не был в Америке
.

regn

3. Действительное причастие прошедшего итеративного времени

Тут нужно сказать только то, что окончания причастия прошедшего времени прибавляются к основе итеративного прошедшего времени, например:

matyti -> jis matydavo :: matydavęs, matydavusi, matydavę, matydavusios.

Склонение и герундий аналогичны.


regn

4. Действительное причастие будущего времени

В русском языке такого причастия нет. Ему соответствуют обороты типа "тот, что будет видеть / писать / кричать и т.д.".

Для образования этого причастия вам понадобится все та же форма третьего лица, но только будущего времени, т.е. на "-s". Это окончание НЕ (!) отбрасывается и к глаголу присоединяются такие окончания (ударение НЕ (!) меняется):

1) –iąs (м.р. ед.ч.), -ianti (ж.р. ед.ч.), -ią (м.р. мн.ч.), -iančios (ж.р. мн.ч.)

Примеры:

dirbti -> jis dirbs:: dirbsiąs, dirbsianti, dirbią, dirbsiančios
mylėti -> jis mylės :: mylėsiąs, mylėsianti, mylėsią, mylėsiančios


Склонение аналогично форме причастия настоящего времени (в определенной форме им.п. м.р. ед.ч. ударение также сдвигается).

От активного причастия будущего времени образуется герундная форма на "-siant": dirbsiant  – "работая в будущем".

regn

5. Пассивное причастие настоящего времени

Пассивное причастие настоящего времени соответствует русским формам на "-мый": любимый, видимый и т.д..

Часто конструкциям с этим причастием в русском языке соответствует придаточное предложение или страдательная форма на "-ся", например:
tas visų nekenčiamas žmogus dar gyveno tam name - тот человек, которого все ненавидели, все еще жил в том доме.

Для образования этого причастия вам понадобится форма третьего лица настоящего времени, т.е. на "-a", "-i", "-o". К ней присоединяется суффкс "-m-" и окончания первой группы прилагательных.

Примеры:

dirbti -> jis dirba :: dirbamas
mylėti -> jis myli :: mylimas
matyti -> jis mato :: matomas


При этом полученное прилагательное склоняется обычно в 3й акцентной парадигме, а у глаголов 3го спряжения – в первой (т.е. без передвижения ударений в неопределенной форме << Roman, это так? Потому что я не могу найти нормального описания склонений этого причастия с ударениями >>).

Склонение причастия (даны краткие и местоименные формы) показано ниже.

V. mýlimas ~ mylimàsis; mylimà ~ mylimóji
K. mýlimo ~ mýlimojo; mylimõs ~ mylimõsios
N. mylimám ~ mylimájam; mýlimai ~ mýlimajai
G. mýlimą ~ mýlimąjį; mýlimą ~ mýlimąją
Įn. mýlimu ~ mylimúoju; mýlima ~ mylimą́ja
Vt. mylimamè ~ mylimãjame; mylimojè ~ mylimõjoje

V. mylimì ~ mylimíeji; mýlimos ~ mýlimosios
K. mylimų̃ ~ mylimų̃jų; mylimų̃ ~ mylimų̃jų
N. mylimíems ~ mylimíesiems; mylimóms ~ mylimósioms
G. mýlimus ~ mýlimuosius; mýlimas ~ mýlimąsias
Įn. mylimaĩs ~ mylimaĩsiais; mylimomìs ~ mylimõsiomis
Vt. mylimuosè ~ mylimuõsiuose; mylimosè ~ mylimõsiose


Страдательное причастие настоящего времени употребляется в пассивных конструкциях, когда время действия соответствует времени глагола-связки:

jis buvo visų žmonių mylimas – он был любим всеми людьми.

В литовском языке герундные формы пассивного причастия среднего рода (без "-s") могут употребляться с субъектом в родительном падеже и переводиться обычными действительными конструкциями на русский язык:

čia žmonių dirbama – тут работают люди (досл. *тут людей работаемо / работается)
o kaip tai lietuviškai sakoma? - а как это по-литовски говорят? (досл. *говоримо)
pas mus knygas mėgstama - у нас любят книги (досл. *у нас книги любимо)




regn

6. Пассивное причастие прошедшего времени

Пассивное причастие настоящего времени соответствует русским формам на "-(н)ный, -тый": прочитанный, разбитый.

Для образования этого причастия вам понадобится форма инфинитива, от которой нужно отбросить окончание и получить основу. К ней присоединяется суффкс "-t-" и окончания первой группы прилагательных.

Примеры:

dirbti -> dirb- :: dirbtas
mylėti -> mylė- :: mylėtas
matyti -> maty- :: matytas


При этом полученное прилагательное склоняется обычно в 3й акцентной парадигме, а у глаголов 3го спряжения – в первой (т.е. без передвижения ударений в неопределенной форме).

Склонение аналогично пункту №5

Страдательное причастие прошедшего времени употребляется в пассивных конструкциях, когда время действия предшествует времени глагола-связки:

knyga buvo perskaityta – книга была прочитана.

В литовском языке герундные формы пассивного причастия (даже от НЕПЕРЕХОДНЫХ глаголов) среднего рода (без "-s") могут употребляться с субъектом в родительном падеже и переводиться обычными действительными конструкциями на русский язык:

jų čia būta ir nueita – они тут были и ушли (дословно перевести на русский нельзя, так как в русском страдательное причастие образуется только от переходных глаголов)


regn

7. Пассивное причастие будущего времени

В русском языке такого причастия нет. Ему соответствуют конструкции типа "книга, которую будут читать".

Для образования этого причастия вам понадобится 2л. ед.ч. будущего времени. К ней присоединяется суффкс "-m-" и окончания первой группы прилагательных.

Примеры:

dirbti -> tu dirbsi :: dirbsimas
mylėti -> tu mylėsi :: mylėsimas
matyti -> tu matysi :: matysimas


При этом полученное прилагательное склоняется обычно в 3й акцентной парадигме, а у глаголов 3го спряжения – в первой (т.е. без передвижения ударений в неопределенной форме).

Склонение аналогично пункту №5

В разговорном языке такие формы не особо распространены.

regn

8. Дательный самостоятельный

Герундные формы активных причастий – "matant, mačius, matysiant" – могут употребляться как деепричастия:

parašius laišką, reikės jį nunešti į paštą – написав письмо, нужно будет отнести его на почту
lyjant mes sėdėjome namie – пока шел дождь, мы сидели дома
tiesą sakant, jis kvailys – честно говоря, он дурак





У данных герундных форм есть еще одна особая функция. Они могут употребляться в псевдопридаточных конструкциях с субъектом в дательном (!) падеже – так называемом дательном самостоятельном:

jam kalbant, visi klauso – когда он говорит, все слушают

Или как поет Алина Орлова:

tu gimei, prasidėjus nesibaigiančiam karui – ты родился, когда началась бесконечная война

regn

8. Другие причастные формы

Причастие одновременности образуется от основы инфинитива с помощью суффикса "-dam-" и окончаний имен прилагательных именительного падежа первой группы: miegoti -> miegodamas, miegodama, miegodami, miegodamos. Употребляется только в именительном падеже как русское деепричастие:

jis miegodamas nieko negridėjo – он, спя, ничего не слышал




Причастие долженствования образуется присоединением суффикса -n- и окончаний прилагательного первой группы к инфинитиву: matyti -> matytinas; norėti -> norėtinas

Обозначает оно действие, которое стоит или нужно выполнить: tas dalykas yra minėtinas – эту вещь стоит упомянуть.

regn

9. Причастия от возвратных глаголов

Причастия от возвратных глаголов имеют неполный набор форм и малоупотребимы. Фактически, все, что осталось, - это активное причастие настоящего и прошедшего времен:

1) форма ед.ч. м.р. в им. падеже: mylįsis, mylėjęsis
2) форма ед.ч. ж.р. в им. падеже: mylintis, mylėjusis
3) форма мн.ч. м.р. в им. падеже: mylįsi, mylėjęsi

Форма женского рода множ. числа не употребляется.



regn

10. Другие неличные формы

Инфинитив II (лит. "būdinys") образуется от основы инфинитива с помощью окончания "-te" или "-tinai": bėgti --> bėgte / bėgtinai.

Эта форма с окончанием "-te" употребляется без префиксов и возвратного окончания. Передает интенсификацию действия или способ выполнения другого действия:

jis bėgte bėgo - он бегом бежал
ji rėkte rėkė - она криком кричала
juos mirtinai sužeidė - их смертельно ранили


Часто употребляется уже фактически наречная форма būtinai - обязательно.

Ударение в таких формах падает на окончание у односложных глаголов (т.е. у глаголов с односложной основой инфинитива) и не меняется у полисиллабических.




Супин образуется как 3л. сослагательного наклонения - с помощью окончания "-tų": nešti --> neštų; gulti --> gultų.

Ударение не передвигается.

Супин передает действие, которое следует или вытекает из действия сказуемого, т.е. на русский язык переводится просто инфинитивом:

ji eina laiško * rašytų - она идет писать письмо
mama eina gultų - мама идет лечь


* объект супина стоит в родительном, а не винительном падеже

В современном литовском языке супин вытесняется инфинитивом и не является продуктивной формой.






Rōmānus

Про формы из 9го пункта можно смело забыть, так как никто их не употребляет, да и "mylintis" cкорее поймут как герундив. Если нужно причастие от возвратного глагола, то образуем от приставочного эквивалента, дежурная приставка be-:

besimylintis, besimylinti, besimylintys, besimylinčios
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица



RomasPzarskis

Подробнее  Причастиях, Полупричастиях и Деепричастиях
Dalyviai, padalyviai ir pusdalyviai yra neasmenuojamosios veiksmažodžio formos. Šių formų taisyklingumas rūpi morfologijai: ar moteriškosios giminės pusdalyvių daugiskaita turi būti šnekučiuodamosi, ar šnekučiuodamosios; kur labiau tinka veikiamojo dalyvio vyriškosios giminės dalyvis dirbąs, o kur – dirbantis ir pan. O ar taisyklingai su dalyviais, pusdalyviais, padalyviais sudaromi ir vartojami žodžių junginiai bei sakiniai, labiau domisi sintaksė. Čia būna nemaža klaidų. Daugiausia jų daroma vartojant padalyvius.


Padalyviai


Padalyvis – tai neasmenuojamoji ir nelinksniuojamoji veiksmažodžio forma, turinti veiksmažodžio ir prieveiksmio ypatybių. Kalboje padalyviai dažniausiai būna esamojo laiko (esant, rašant, tylint) ir būtojo kartinio laiko – paprastai su priešdėliais (atėjus, parašius, nutilus).

Dėl buvusio rusų kalbos poveikio (ši kalba turi tik formą, artima lietuvių padalyviui, o neturi artimos pusdalyviui) padalyviai per daug plito ir dabar stumia iš kalbos pusdalyvius, dalyvius, kitas raiškos priemones. Šios klaidos – dažnos ir didelės.

Kur padalyviai tinka?

Padalyvis visada tinka beasmeniuose sakiniuose: Sergant reikia gulėti. Dirbant reikia (būtina, svarbu...) susikaupti. Padirbėjus gera (malonu, būtina, sveika...) pailsėti.

Asmeniniuose sakiniuose padalyvis yra taisyklingas tik tada, kai pagrindinį veiksmą atlieka vienas veikėjas, o šalutinį aplinkybinį – kitas, pasakytas naudininku: Vaikui sergant, motina jaudinasi. Vaikui pasveikus, motina apsidžiaugė. Čia pagrindinis veikėjas motina vienu atveju jaudinasi, kitu – džiaugiasi, o kitas veikėjas vaikas, pasakytas subjekto naudininku, vienu atveju serga, kitu – pasveiksta.

Asmeniniuose sakiniuose padalyvis yra klaidingas, jei ir pagrindinį, ir šalutinį aplinkybės veiksmą atlieka tas pats veikėjas.

Vietoj tokio klaidingai pavartoto esamojo laiko padalyvio reikia pusdalyvio: Skaitydamas (ne Skaitant) mokinys suklydo (mokinys atlieka du veiksmus: ir skaito, ir suklysta; skaitymas – šalutinis aplinkybinis veiksmas, reikštinas pusdalyviu). Dirbdamas (ne Dirbant) susižeidžiau (aiškiai numanomas veikėjas aš ir dirba, ir susižeidžia). Gal norite sustiprinti raumenis irkluodami (ne irkluojant)? Baigdama (ne Baigiant) pasakysiu štai ką. Tačiau būtų gerai beasmeniuose sakiniuose: Skaitant reikia neskubėti. Dirbant negalima blaškytis. Irkluojant sustiprinami raumenys. Baigiant malonu pasakyti šiai ką. Pirmojo asmens vardu rašomi įsakymai formuluojami taip: Atsižvelgdamas, vadovaudamasis, remdamasis... (ne Atsižvelgiant, vadovaujantis, remiantis...) įsakau: ...

Netinkamai pavartotą esamojo laiko padalyvį kartais tikslingiau keisti ne pusdalyviu, o kitaip: Koncernas pristabdys gamybą sumažinant (= ir sumažins) perdirbamos naftos kiekį. Raginama neskubėti parduoti žeme užsieniečiams nustatant (= ir nustatyti) penkerių metų pereinamąjį laikotarpį.

Būtojo laiko padalyvis klaidingai pavartojamas vietoj būtojo laiko veikiamojo dalyvio. Sakytina: Atvykę (ne Atvykus) mes apžiūrėjome miestą. Susėdusios (ne Susėdus) jos ėmė tartis. Parašę (ne Parašius) patikrinkite. Pavalgęs (ne Pavalgius) privalai nunešti indus. Tačiau gerai beasmeniuose sakiniuose: Atvykus reikėjo įsikurti. Susėdus jau buvo galima tartis. Parašius reikia (svarbu, būtina...) patikrinti. Pavalgius nunešami indai.

Padalyvio valdomas žodis negali sutapti su sakinio veiksniu arba papildiniu, nes toks sakinys neaiškus ir nestilingas – subjektas be reikalo kartojamas: Jam išėjus, jis buvo sulaikytas (gal išėjo vienas, o buvo sulaikytas kitas asmuo? Jei tas pats, tai: Išėjęs jis buvo sulaikytas). Žiūrovai, juos įleidus į stadioną (= Žiūrovai, įleisti į stadioną), sės į savo vietas. Vaismedį prižiūrint, jis (= Prižiūrimas vaismedis) gerai auga. Vežant jį (= Vežamas) į zoologijos sodą, žvėrelis paspruko. Kaip matome, čia tinka ne padalyviai, o dalyviai.

Padalyvis netinka tam tikruose šalutiniuose sakiniuose su jungtukais kad, jei(gu). Sakytina: Kad pagerintume, norėdami pagerinti (ne Kad pagerinus) padėtį, turime imtis priemonių. Kad sutaupytume, norint sutaupyti (ne Kad sutaupius) lėšų, reikės mažinti išlaidas. Jeigu pasistengsime, pasistengtume (ne jeigu pasistengus), suspėsime viską padaryti.

Kartais padalyvių vartojimo klaidos mažesnės, bei vis tiek vengtinos.

Geriau nevartoti esamojo laiko padalyvių su naudininku, kur labiau tinka veikėjo kilmininkas su neveikiamuoju dalyviu. Įprasčiau: Vaikai dirba mokytojų vadovaujami (ne vadovaujant mokytojams). Choras, diriguojamas autoriaus (ne diriguojant autoriui), dainavo gražiai. Tos firmos veikė nusikalstamų grupuočių prižiūrimos (ne prižiūrint nusikalstamoms grupuotėms).

Įprasčiau Tėvo prašomas arba Tėvo prašymu (ne Tėvui prašant) aš taip padariau. Visa tai pertvarkyta valdybos nutarimu (ne valdybai nutarus).

Padalyvio (paprastai su galininku) reikėtų nevartoti požymiui reikšti. Geriau: Atlikti dideli pajūrio tvarkymo darbai (ne darbai tvarkant pajūrį). Jis apdovanotas už jaunimo ugdymo nuopelnus (ne už nuopelnus ugdant jaunimą). Remiame jų pastangas puoselėti (ne puoselėjant) kultūrą. Imtasi priemonių nusikalstamumui stabdyti (ne stabdant nusikalstamumą).

Nusakant lyginimo santykius, geriau vartoti sustabarėjusią bendratį palyginti negu padalyvius palyginant, palyginus: Pajamos, palyginti (ne lyginant, palyginant, palyginus) su išlaidomis, gana menkos. Ši vasara palyginti (ne palyginus) šilta (gyviau Ši vasara gana šilta).


Pusdalyviai


Pusdalyvis – tai neasmenuojamoji ir nelinksniuojamoji, bet turinti abi gimines ir abu skaičius veiksmažodžio forma (bėgdamas, -a; bėgdami, -os; kalbėdamas, -a; kalbėdami, -os).

Pusdalyvis rodo šalutinį veiksmą, kurį veikėjas atlieka kartu su pagrindiniu: Ėjau dainuodamas (veikėjas aš tuo metu ir eina, ir dainuoja; čia lyg svarbiau ėjimas, o dainavimas – labiau šalutinis veiksmas). Eidamas dainavau (čia kiek svarbiau dainavimas, o ėjimas – šalutinis aplinkybės veiksmas).

Pusdalyvio vartojimo klaidos nėra dažnos. Jų pasitaiko dvejopų.

Pirmiausia pusdalyvis netinka nusakyti tokiam aplinkybės veiksmui, kuris vyksta ne tuo metu kaip tarinio veiksmas (tokių klaidų daug buvo daroma sovietmečiu, dabar jos palyginti retos). Dažniausiai klystama parenkant pusdalyvį, kai jo nusakytas veiksmas vyksta vėliau negu tarinio veiksmas, pvz.: Jaunuolis įstojo į mokyklą įgydamas techniko specialybę. Atrodo, tarsi šią specialybę įgijo įstodamas, bet juk turėjo įstoti, mokytis, baigti mokyklą ir tik tada įgijo. Tokį veiksmų nuoseklumą geriausiai perteikia vienarūšiai tariniai: Jaunuolis įstojo į mokyklą ir įgijo techniko specialybę. Panašiai vartotina: Mes susibūrėme į chorą ir dažnai koncertavome (ne susibūrėme į chorą dažnai koncertuodami). Valdžia jį suseka ir įkalina (ne suseka įkalindama). Jis smagiai leido laiką Nidoje, o savaitgaliais grįždavo į Vilnių (ne savaitgaliais grįždamas į Vilnių). Pusdalyvio veiksmas negali vykti ir anksčiau negu tarinio veiksmas, pvz.: Mirė Monika ankstų rytą, prieš tai ištarusi (ne ištardama): ,,Vyturėliai virva".

Pusdalyvis netinka nusakyti ir tokiam aplinkybės veiksmui, kurį atlieka kitas veikėjas (tai gana nauja, bet spaudoje vis dažnėjanti klaida), pvz.: Eidamas namo, jis buvo sužalotas. Jį sužalojo kitas ar kiti, todėl sakytina Einantį namo jį sužalojo arba Kai jis ėjo namo, buvo sužalotas. Tačiau gerai Eidamas namo, jis susižalojo (pats!). Panašios klaidos: Siautėdamas (= Siautėjantis) chuliganas buvo sulaikytas. Švęsdamas (= Kai šventė) savo penkiasdešimtmetį, viloje buvo užpultas generolas. Išeidamas (= Kai ėjo) iš teatro, buvo nušautas ministras pirmininkas (arba Ministrą pirmininką nušovė išeinantį iš teatro).

Kitos pusdalyvio vartojimo klaidos labiau atsitiktinės. Persistengus ar per neapsižiūrėjimą pusdalyvis kartais pavartojamas vietoj esamojo laiko padalyvio arba kitokios raiškos, pvz.: Ir Lietuvoje yra padedančių – ne bet kaip, o dovanodami (= dovanojant arba dovanojančių) tūkstančius (gyviau: yra padedančių – padeda ne bet kaip, o dovanodami arba dovanoja tūkstančius); yra padedančių – pasakyta apibendrintai, o padeda – asmeninė forma, ir pusdalyvis jau tinka). Ši komanda kovoja dėl pirmos vietos nugalėdama Serbijos komandą (neaišku; greičiausiai nugalėjo Serbijos komandą ir kovoja dėl pirmos vietos). Nebūdami labai griežti (geriau Kad ir arba Nors (ir) nebuvo labai griežti), tėvai vis dėlto neleido sūnui daryti bet ką.


Dalyviai


Dalyvis – tai iš veiksmažodžio kamieno daroma linksniuojamoji veiksmažodžio forma, turinti veiksmažodžio ir būdvardžio ypatybių.

Dalyviai skirstomi į veikiamuosius ir neveikiamuosius. Veikiamųjų dalyvių dažnas esamasis (dirbąs, -anti arba dirbantis, -i) ir būtasis kartinis laikas (dirbęs, -usi), retesnis – būtasis dažninis (dirbdavęs, -usi; paprastai vartojamas tik vardininkas), visiškai retas – būsimasis laikas (dirbsiąs, -ianti arba dirbsiantis, -i). Neveikiamųjų dalyvių dažniausias esamasis (dirbamas, -a) ir būtasis laikas (dirbtas, -a), visiškai retas – būsimasis laikas (dirbsimas, -a; išskyrus tik būsimas, -a), o būtojo dažninio laiko išvis nėra.

Kartais veikiamieji ir neveikiamieji dalyviai pavartojami netinkamai, o retkarčiais jų vartosenos ribos nelabai ryškios.

Neveikiamasis būtojo laiko dalyvis nevartotinas savaime atsirandančiai būsenai ar savaiminei, be pašalinio poveikio kilusiai ypatybei reikšti – čia reikia veikiamojo būtojo laiko dalyvio: Ligoniui padažnėjęs pulsas, padidėjęs kraujospūdis (ne padažnintas, padidintas, jeigu tyčia niekas nedažnino, nedidino; tačiau visiškai taisyklinga padidinta stipendija, pagerintas maistas – tai žmonių veiklos rezultatas). Jam pasunkėjęs (ne pasunkintas ar apsunkintas) rijimas, sumažėjęs (ne sumažintas) skrandžio rūgštingumas. Širdies plakimas pagreitėjęs (ne pagreitintas). Odos paviršiuje matyti išsiplėtusios (ne išplėstos) venos. Kartais tokie ne vietoje pavartoti neveikiamieji dalyviai keistini būdvardžiais arba kitaip: Tai lėto, lėtesnio (ne sulėtinto) mąstymo (dar geriau lėčiau mąstantys) vaikai. Čia didelio, didesnio (ne padidinto) tikslumo (geriau tikslesnės, labai tikslios) staklės.

Ir atvirkščiai: netinka veikiamieji dalyviai, o reikia neveikiamųjų, kai reiškiama savybė daikto, kuris dalyvio veiksmo neatlieka: Įvertinkime, šį pasiaukojamą (ne pasiaukojantį) žygdarbį (gali būti tik pasiaukojantis žmogus). Užimtos visos sėdimos (ne sėdinčios) vietos (vieta negali sėdėti; gali būti sėdinčios žiūrovės). Pradėtos rengti sėdimosios (ne sėdinčios) demonstracijos. Jis dirba vadovaujamą (ne vadovaujantį) darbą) (bet vadovaujantis darbuotojas).

Turi būti profilinis (ne profiliuojantis ar profiliuotas) mokymas, komplektinės arba komplektuojamosios, komplektavimo (ne komplektuojančios) detalės.

Nusakant tam tikrų dalykų paskirtį, geriau (taip yra iš senovės) vartoti neveikiamuosius dalyvius: Čia raminamieji (ne raminantieji) vaistai, gydomosios (ne gydančiosios) žolės. Buvo padėta sprogstamoji (ne sprogstančioji) medžiaga. Pastatyti įspėjamieji (ne įspėjantieji) ir draudžiamieji (ne draudžiantieji) ženklai. Tai spręs vykdomoji (ne vykdančioji) valdžia. Jaunimas turi vengti svaiginamųjų arba svaigiųjų (ne svaiginančiųjų) gėrimų. Sakoma: siuvamoji (ne siuvančioji ar siuvimo) mašina (pasakymas siuvamoji mašina už siuvimo mašina pranašesnis ir tradiciškumu, vartosenos paplitimu, ir tuo, kad šis dalyvis daiktavardėja ir galima verstis vienu žodžiu, plg. turiu siuvamąja); valgomasis (ne valgymo ir juo labiau ne valgantysis) šaukštas; miegamasis (ne miegojimo ir juo labiau ne miegantysis) kambarys. Tik kai reikia kokius dalykus pagal jų funkciją supriešinti, skiriame sukantysis velenas (kuris suka) ir sukamasis velenas (kurį suka).

Gana dažnai netinkamai pavartojami būtojo laiko veikiamieji dalyviai, kur reikia paprastos asmenuojamosios veiksmažodžio formos. Kodėl, pavyzdžiui, negerai: Pusfinalį laimėjo mūsų komanda, patekusi į finalą? Išeitų, jau patekusi į finalą ji laimėjo pusfinalį, bet juk pirma turėjo laimėti pusfinalį, tik tada pateko į finalą. Čia geriausiai tinka vienarūšiai tariniai: Pusfinalį laimėjo mūsų komanda ir pateko į finalą. Panašiai vartotina: Ji nugalėjo varžybose ir iškovojo (ne iškovojusi, nelabai tiks ir iškovodama) medalį. Jis rungtyniavo sėkmingiausiai – įmetė (ne įmetęs) 25 kartus (tačiau bus gerai: Įmetęs 25 kartus, jis padėjo komandai laimėti – pirma įmetė, paskui paaiškėjo, kad laimėta). Puikiai rungtyniavo mūsiškiai – pelnė (ne pelnę) 93 taškus. Kilo penki gaisrai ir padarė (ne padarę) daug nuostolių. Pakilo raketos ir numušė (ne numušusios) lėktuvą. Kalbėjo direktorius ir ragino, įmanoma ir ragindamas (ne paraginęs) dirbti kūrybiškiau.

Nusakant ypatybę, vienalaikę kad ir su praeities veiksmu, paprastai vartotini esamojo, o ne būtojo laiko, kaip kad yra rusų kalboje, veikiamieji dalyviai: Pasislėpiau už priešais sėdinčių (ne sėdėjusių) žmonių (jeigu nebesėdi, už jų nepasislėpsi), Pamačiau ravinčią (ne ravėjusią) moterį (ravėjusi moteris jau gali prie šulinio rankas plautis). Jie trėmė ten gyvenančius (ne gyvenusius) žmones (jeigu ten nebegyvena, kaip iš ten beištremsi). Pajutome ore tvyrantį (ne tvyrojusį) keistą kvapų (tvyrojusio nebepajusi). I.ūždamas tiltas gali nugramzdinti į upę tuo metu ant tilto esančius (ne buvusius) žmones (buvusiems, t. y. nuėjusiems nuo tilto, pavojus nebegresia). Tačiau gerai: Knyga supažindina su Lietuvos knygnešiais, platinusiais ,,Aušrą" ir ,,Varpą" (knyga išėjo neseniai, o knygnešiai spaudą platino seniai ir jau yra mirę).
Tik neištaisyta klaida yra klaida.

Einarr

Там вроде в строке:
dirbti -> jis dirbs:: dirbsiąs, dirbsianti, dirbią, dirbsiančios
вместо "dirbią" должно быть "dirbsią".

RomasPzarskis

Tik neištaisyta klaida yra klaida.

Einarr

RomasPzarskis
Sutinku ir esu jam dėkingas už paruošta medžiaga. Atkreipiau dėmesį, nes mano manymu geriausiai būtų pataisyti, jei tai įmanoma. Gal kas išmoks netaisingai.

RomasPzarskis

Einarr
Jūs turbūt paskutiniame sakinyje norėtumėte parašyti vietoj žodžio "netaisingai" neteisingai, nors šiuo atvėju labiau tinka prieveiksmis "netaisyklingai".
Tik neištaisyta klaida yra klaida.

Einarr



dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр