Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Корейский и японский: сравнение грамматики

Автор Damaskin, марта 14, 2009, 19:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Damaskin

Сравниваем систему глагола в японском и корейском

Количество основ глагола: японский - 5, корейский - 3
Сравним глагол каку и глагол икта.
1-кака 2-каки 3-каку 4-какэ 5-како:
1-икта 2-ильго 3-икчи

Образование отрицания
В японском: окончание -най, присоединяемое ко 1-й основе или замена мас на масэн в вежливом стиле
В корейском: частица ан перед глаголом или 3 основа + частица ан + глагол хада.
яп. каканай, какимасэн
кор. ан икта, икчи ан хада

Деепричастная форма
В японском образуется особым образом.
В корейском единой деепричастной формы нет. Количество деепричастных окончаний велико (десятки), могут образовываться как от первой, так и от второй основы.

Образование прошедшего времени
В японском: по аналогу с деепричастной формой, при этом окончание -тэ меняется на -та.
В корейском: с помощью суффиксов -асс-, -осс-, в зависимости от корневой гласной. Суффиксы присоединяются ко второй основе глагола.

Причастия:
в японском два причастия: настоящего времени (совпадает со словарной формой глагола) и прошедшего времени (совпадает с формой прошедшего времени).
В корейском три причастия: настоящего времени (окончание -нын, присоединяемое к первой основе), прошедшего времени (окончание -ын/-н, присоединяемое к первой основе), причастие будущего времени (окончания ыль/ль присоединяемые к первой основе).








Хворост

Корейский и японский родственны. Без возражений. Так сказал Капитан, и слово Его истинно и священно.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

captain Accompong

племя эторо негодуе...

Damaskin

Я здесь не обсуждаю вопросы родства. У меня гораздо более прикладная цель - показать реальную разницу между грамматиками двух языков.

captain Accompong

Цитата: Damaskin от марта 14, 2009, 19:26
Сравниваем систему глагола в японском и корейском

Количество основ глагола: японский - 5, корейский - 3
Сравним глагол каку и глагол икта.
1-кака 2-каки 3-каку 4-какэ 5-како:
1-икта 2-ильго 3-икчи

Образование отрицания
В японском: окончание -най, присоединяемое ко 1-й основе или замена мас на масэн в вежливом стиле
В корейском: частица ан перед глаголом или 3 основа + частица ан + глагол хада.
яп. каканай, какимасэн
кор. ан икта, икчи ан хада

Деепричастная форма
В японском образуется особым образом.
В корейском единой деепричастной формы нет. Количество деепричастных окончаний велико (десятки), могут образовываться как от первой, так и от второй основы.

Образование прошедшего времени
В японском: по аналогу с деепричастной формой, при этом окончание -тэ меняется на -та.
В корейском: с помощью суффиксов -асс-, -осс-, в зависимости от корневой гласной. Суффиксы присоединяются ко второй основе глагола.

Причастия:
в японском два причастия: настоящего времени (совпадает со словарной формой глагола) и прошедшего времени (совпадает с формой прошедшего времени).
В корейском три причастия: настоящего времени (окончание -нын, присоединяемое к первой основе), прошедшего времени (окончание -ын/-н, присоединяемое к первой основе), причастие будущего времени (окончания ыль/ль присоединяемые к первой основе).

это не сравнение. это УГ.
почему бы не сравнивать просто отдельные примеры: по-японски это так, а по-корейски вот так. давайте посмотрим что тут общее, а что разное ну и т.д.
племя эторо негодуе...

Karakurt

Цитата: Damaskin от марта 14, 2009, 19:34
Я здесь не обсуждаю вопросы родства. У меня гораздо более прикладная цель - показать реальную разницу между грамматиками двух языков.
А если сравнить ирландский с албанским? или с цыганским? Много общего найдете?

Darkstar

(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Damaskin

Цитата: captain Accompong от марта 14, 2009, 19:35


это не сравнение. это УГ.
почему бы не сравнивать просто отдельные примеры: по-японски это так, а по-корейски вот так. давайте посмотрим что тут общее, а что разное ну и т.д.

Можно, конечно, попробовать, но вряд ли что-то выйдет (слишком разные языки) и вряд ли что-то будет понятно. Ну, скажем, табэтта (яп.) и моготта (кор.) - внешне похоже, но на самом деле совершенно разный способ образования. Конечно, сходство уменьшится, если корейские слова записывать по системе Мазура (вместо моготта - могосс.та), а если взять для сравнения еще нейтрально-вежливую форму (табэмасита - могоссоё) оно увеличится... Или, например, какая форма соответствует в японском форме манналь, если в японском в принципе нет причастия будущего времени?  

Damaskin

Цитата: Darkstar от марта 14, 2009, 20:38
Английский с немецким не пробывали сравнивать?

Не вижу смысла. Это широко изучаемые языки, разницу между ними представляют очень многие. А заявления о том, что грамматики японского и корейского якобы идентичны, я слышу уже не первый раз. От людей, которые либо слабо представляют себе японский, либо - корейский, либо оба языка.

captain Accompong

Цитата: Damaskin от марта 14, 2009, 20:43
Цитата: Darkstar от марта 14, 2009, 20:38
Английский с немецким не пробывали сравнивать?

Не вижу смысла. Это широко изучаемые языки, разницу между ними представляют очень многие. А заявления о том, что грамматики японского и корейского якобы идентичны, я слышу уже не первый раз. От людей, которые либо слабо представляют себе японский, либо - корейский, либо оба языка.

здесь никто не говорил, что грамматика корейского идентична японской.  :stop:
говорилось, что японская грамматика - это модифицированная корейская. улавливаете разницу?
племя эторо негодуе...

captain Accompong

Цитата: Damaskin от марта 14, 2009, 20:41
Цитата: captain Accompong от марта 14, 2009, 19:35


это не сравнение. это УГ.
почему бы не сравнивать просто отдельные примеры: по-японски это так, а по-корейски вот так. давайте посмотрим что тут общее, а что разное ну и т.д.

Можно, конечно, попробовать, но вряд ли что-то выйдет (слишком разные языки) и вряд ли что-то будет понятно. Ну, скажем, табэтта (яп.) и моготта (кор.) - внешне похоже, но на самом деле совершенно разный способ образования. Конечно, сходство уменьшится, если корейские слова записывать по системе Мазура (вместо моготта - могосс.та), а если взять для сравнения еще нейтрально-вежливую форму (табэмасита - могоссоё) оно увеличится... Или, например, какая форма соответствует в японском форме манналь, если в японском в принципе нет причастия будущего времени?  

что вы вцепились в это причастие будущего времени? ну нет его в японском. никогда не было и нет. давайте уже рассматривать то, что сходно.

а сходств очень много:

1. внешний вид словарной формы глаголов:
японский: СУРУ, КУРУ
корейский: ХАДА, КАДА

2. способ образования длительного вида:
японский: ТЭ форма + глагол ИРУ
корейский: вторая основа (КО форма) + глагол ИТТА

3. способ образования прошедшего времени:
японский: СИТА, КИТА
корейский: ХЭТТА, КАТТА

4. способ выражение формальности:
японский: СИМАС, КИМАС
корейский: ХАМНИДА, КАМНИДА

5. способ выражения вопроса в формальном стиле:
японский: СИМАС КА
корейский ХАМНИККА

это лишь самое заметное.
племя эторо негодуе...

Karakurt


captain Accompong

Цитата: Karakurt от марта 15, 2009, 01:08
Сравните еще яп. хизуме и тюрк. аяк. Похожи?

ну отдельных непохожих слов можно найти немало. дальше то что? надо сравнивать системы, а не отдельные слова.
племя эторо негодуе...

Karakurt

Это кстати когнаты, правда со значениями нога и копыто :) Сравните англиийские foot и немецкий fuss с идентичным значением стопа.

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Damaskin

Цитата: captain Accompong от марта 15, 2009, 00:42
что вы вцепились в это причастие будущего времени? ну нет его в японском. никогда не было и нет. давайте уже рассматривать то, что сходно.

а сходств очень много:

1. внешний вид словарной формы глаголов:
японский: СУРУ, КУРУ
корейский: ХАДА, КАДА

2. способ образования длительного вида:
японский: ТЭ форма + глагол ИРУ
корейский: вторая основа (КО форма) + глагол ИТТА

3. способ образования прошедшего времени:
японский: СИТА, КИТА
корейский: ХЭТТА, КАТТА

4. способ выражение формальности:
японский: СИМАС, КИМАС
корейский: ХАМНИДА, КАМНИДА

5. способ выражения вопроса в формальном стиле:
японский: СИМАС КА
корейский ХАМНИККА

это лишь самое заметное.

Вы это талдычите уже который год. Этим списком сходство между корейским и японским глаголом исчерпывается. Не так уж много.

Damaskin

К тому же три пункта из этого списка можно спокойно убирать - способ образования прошедшего времени в японском и корейском различен, а что общего между -мас и -мнида/сымнида? Сходство во внешнем виде словарной формы тоже отдаленное и заключается только в его стандартности. Что общего между окончаниями -та и -у?
Остается только частица -ка -кка и способ образования длительного вида.

captain Accompong

Цитата: Damaskin от марта 15, 2009, 08:29
Цитата: captain Accompong от марта 15, 2009, 00:42
что вы вцепились в это причастие будущего времени? ну нет его в японском. никогда не было и нет. давайте уже рассматривать то, что сходно.

а сходств очень много:

1. внешний вид словарной формы глаголов:
японский: СУРУ, КУРУ
корейский: ХАДА, КАДА

2. способ образования длительного вида:
японский: ТЭ форма + глагол ИРУ
корейский: вторая основа (КО форма) + глагол ИТТА

3. способ образования прошедшего времени:
японский: СИТА, КИТА
корейский: ХЭТТА, КАТТА

4. способ выражение формальности:
японский: СИМАС, КИМАС
корейский: ХАМНИДА, КАМНИДА

5. способ выражения вопроса в формальном стиле:
японский: СИМАС КА
корейский ХАМНИККА

это лишь самое заметное.

Вы это талдычите уже который год. Этим списком сходство между корейским и японским глаголом исчерпывается. Не так уж много.

вовсе не исчерпывается,
еще есть сходство частиц, сходство синтаксических моделей, ну и сходство лексики.
племя эторо негодуе...

Damaskin


captain Accompong

Цитата: Damaskin от марта 15, 2009, 23:47
По глаголу - исчерпывается. Разобрать еще падежи?


не падежи, а частицы. там тоже, между прочим, есть немало сходств.
племя эторо негодуе...

Damaskin

Цитата: captain Accompong от марта 15, 2009, 23:53
Цитата: Damaskin от марта 15, 2009, 23:47
По глаголу - исчерпывается. Разобрать еще падежи?


не падежи, а частицы. там тоже, между прочим, есть немало сходств.

Сходств в значении. Сравните, к примеру английское and с немецким und, или итальянское e с французским et. А теперь возьмем в корейском и японском аналогичные частицы. В японском -то, в корейском -ва/ква.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Damaskin

Цитата: dagege от марта 16, 2009, 10:22
Damaskin, вроде в корейском тоже есть to/do означающее "и, также"

Частица -то в корейском соответствует по значению японской частице -мо, а не -то.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр