Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Современная латынь

Автор Damaskin, марта 3, 2009, 20:59

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Rafiki

Цитата: کوروش от декабря 22, 2016, 23:53По-моему, самые лучшие и понятные правила в учебнике И.М.Тронского "Историческая грамматика латинского языка".
Надо будет скачать. Мне, правда, больше нравится вот этот вариант латинского.

Wolliger Mensch

Цитата: Rafiki от декабря 23, 2016, 07:28
Мне, правда, больше нравится вот этот вариант латинского.

Вай, дарагой. Слющай, а мнэ вот этот вариант рюськей язик нравица, да. :yes: :fp: ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Rafiki

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 23, 2016, 07:32Вай, дарагой. Слющай, а мнэ вот этот вариант рюськей язик нравица, да. :yes: :fp: ;D
Ничего не знаю, в учебниках тот же самый вариант произношения - отличный от вашего классического. И речь, кстати, идёт не о классической, древней, а о стандартной, более современной латыни. То есть, не о "киниках" и "кесарях" :)

Цитата: Bhudh от декабря 23, 2016, 09:31А почему ʌатинское произношение и орфография не ндравяца?
Это почти тоже самое :) Но есть одно "но":
ЦитироватьC обозначает /tʃ/ (как русское Ч) перед AE, OE, E, I и Y
Когда это Ц(К - в классике) стало Ч?

Wolliger Mensch

Цитата: Rafiki от декабря 23, 2016, 10:30
Ничего не знаю...

Квинтэссенция ваших сообщений.

Цитата: Rafiki от декабря 23, 2016, 10:30
... а о стандартной, более современной латыни.

Это что такое?

Цитата: Rafiki от декабря 23, 2016, 10:30
Это почти тоже самое :) Но есть одно "но":
ЦитироватьC обозначает /tʃ/ (как русское Ч) перед AE, OE, E, I и Y
Когда это Ц(К - в классике) стало Ч?

Вот оно:
Цитата: Rafiki от декабря 23, 2016, 10:30
Ничего не знаю...

:yes:

Но при этом:

Цитата: Rafiki от декабря 23, 2016, 07:28
Мне, правда, больше нравится

:no:

Произношение [ц] в русской гимназической латыни — из соответствующей немецкой, а там — из старофранцузской. Во времена каролингского возрождения стали изучать труды римских авторов. При этом изучать латынь заново никто из французских книжников не хотел, хотя аутентичные латинские грамматики у них были — просто читали тексты так, как привыкли читать церковные. В частности, переносили в латинский те особенности орфографии, которые применялись во французском письме: видя ce, ci в латинском тексте, читали их по-французски (того времени) как [tse, tsi] (аналогично ge, gi и j — как [dʒe, dʒi, dʒ], но это было чуждо немцам, поэтому у них не прижилось и к нам не попало, за редкими исключениями). Было и множество других неточностей, в частности, они не соблюдали долготы, ударение делали силовое там, где у римлян было тоническое и т. д. Но то всё — у французов, в других регионах Романии были свои традиции. Так, у в Италии ci, ce читали в латинских текстах по-своему — в Тоскане — [tʃe, tʃị] и т. д.

Ваше «нравится/не нравится» основано не на знании и понимании, а на запечатлении, как у цыплёнка. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rafiki

Wolliger Mensch, теперь я понимаю, за что вас здесь не любят.

Я сюда пришёл не знаниями своими кичиться и уж, тем более, тягаться ими с вами, лингвистическими знайками, а этих самих знаний набираться. Именно знаний, а не оскорблений. Но, видимо, у вас свои понятия этики...

Bhudh

Цитата: Rafiki от декабря 23, 2016, 12:34Я сюда пришёл <...> этих самих знаний набираться.
Небольшой кусочек знания: слово самое употребляется только с то же.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Rafiki от декабря 23, 2016, 12:34
Wolliger Mensch, теперь я понимаю, за что вас здесь не любят.

Я не проповедник, меня любить не надо.

Цитата: Rafiki от декабря 23, 2016, 12:34
Я сюда пришёл не знаниями своими кичиться и уж, тем более, тягаться ими с вами, лингвистическими знайками, а этих самих знаний набираться.

Вы пришли тягаться, судя по стилю ваших предыдущих сообщений. Отсюда и ответы.

Цитата: Rafiki от декабря 23, 2016, 12:34
Именно знаний, а не оскорблений.

Процитируйте, какие мои слова вас оскорбили.

Цитата: Rafiki от декабря 23, 2016, 12:34
Но, видимо, у вас свои понятия этики...

Кто хочет получить ответ на вопрос, получает его. Я стараюсь отвечать по возможности развёрнуто. Мой ответ выше показался вам недостаточным? Спрашивайте ещё, если знаю ответ — отвечу.

По поводу этики: почитайте свои сообщения. Внимательно почитайте. Подумайте, насколько этично вот в таком стиле рассуждать о вещах, в которых не разбираешься.

Цитата: Козьма Прутков от Рассуждай токмо о том, о чём понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная законов языка ирокезского, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rafiki

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 23, 2016, 20:07Вы пришли тягаться, судя по стилю ваших предыдущих сообщений. Отсюда и ответы.
Отнюдь, я лишь поддерживаю беседу в меру своих скромных сил.

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 23, 2016, 20:07Процитируйте, какие мои слова вас оскорбили.
Про квинтэссенцию и цыплёнка. Не столько сами слова сколько их тон.

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 23, 2016, 20:07Кто хочет получить ответ на вопрос, получает его. Я стараюсь отвечать по возможности развёрнуто. Мой ответ выше показался вам недостаточным? Спрашивайте ещё, если знаю ответ — отвечу.
Вполне достаточным и очень интересным, благодарю вас за ликбез. Но достаточно было самого ответа, без всех этих ваших сентенций. Вы же сначала "наехали", а потом уже уже ответили - отсюда и реакция.

Rafiki

Цитата: Bhudh от декабря 23, 2016, 19:41Небольшой кусочек знания: слово самое употребляется только с то же.
Спасибо. Если бы все были здесь так вежливы...

Mona

Латинско-русская_практическая_транскрипция - вообще никакого отношения к латинскому произношению не имеет. Изложены правила, по которым латинские слова транслитерировались и ассимилировались русским.

Mona

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 16, 2016, 08:12
Изучите матчасть как следует. Ваше «всегда читалась» и «почему-то» — просто :fp:

Намекните на матчасть. Рейхлиново и эразмово чтение? Sebast- для латыни разве не более привычен, чем sevast-? Sebastos~augustus.

Wolliger Mensch

Цитата: Mona от декабря 13, 2017, 21:49
Намекните на матчасть. Рейхлиново и эразмово чтение? Sebast- для латыни разве не более привычен, чем sevast-? Sebastos~augustus.

Простите, что? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zazsa

Цитата: Bhudh от декабря 23, 2016, 19:41
Цитата: Rafiki от декабря 23, 2016, 12:34Я сюда пришёл <...> этих самих знаний набираться.
Небольшой кусочек знания: слово самое употребляется только с то же.
Странный наезд. Слово "самых" с этим самым "этих" вполне себе употребляется.
Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

zazsa

Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Mona

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 20, 2017, 10:18
Цитата: Mona от декабря 19, 2017, 20:50
Простите, что что? :what:

При чём Рейхлин и «его» чтение? :what:

Возможно, ни при чем, но о какой именно матчасти идет речь? Тема была про sebastopol- vs. sevastopol-.

Wolliger Mensch

Цитата: Mona от декабря 20, 2017, 16:38
Возможно, ни при чем, но о какой именно матчасти идет речь? Тема была про sebastopol- vs. sevastopol-.

Тема внезапно — о современной латыни. Не верите — прочтите сами заголовок. ;D

По поводу моего удивления: Рейхлин к форме алфавит не имеет отношения. Сарославянские, церковнославянские и русские заимствования из греческого — это просто отражение средневекового греческого произношения.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

klangtao

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 16, 2016, 08:12
Сарославянские, церковнославянские и русские заимствования из греческого — это просто отражение средневекового греческого произношения.
Я дико извиняюсь, но, справедливости ради, вопрос как стоял:
Цитата: Mona от сентября 16, 2016, 01:10
Город назывался древнегреческим именем, а не новогреческим. В там всегда читалась, как Б.
Средневековое произношение - это уже не как бы "древне-".
Другое дело, что само утверждение о "древнегреческом имени" ошибочно, так как екатерининские греческие названия имели в виду отнюдь не античный контекст, а как раз таки "ромейский".

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 20, 2017, 20:10
Рейхлин к форме алфавит не имеет отношения.
Так и Эразм Роттердамский к форме альфабет не имеет...
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Wolliger Mensch

Цитата: klangtao от декабря 20, 2017, 20:26
Так и Эразм Роттердамский к форме альфабет не имеет...

Эм. Я тоже не имею. И вы. И чего?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Mona

Спасибо, Klangtao. Тема действительно о современной Латыни, в частности, как записать имя города Севастополь. Я за SeBast-. Так же как и за Sympheropol-, a не Simferopol-. Если есть возражения, буду рад выслушать доводы и узнать что-то новое.

klangtao

Цитата: Mona от декабря 20, 2017, 21:50
Тема действительно о современной Латыни, в частности, как записать имя города Севастополь. Я за SeBast-. Так же как и за Sympheropol-, a не Simferopol-.
Совершенно верно. Современная латынь продолжает традицию средневековой, которая в свою очередь является форком латыни класической (а не народной, давшей современные романские языки). И там вполне устоявшиеся правила транслитерации (а не транскрипции со слуха!) греческих слов.

ЦитироватьSimfer-
Comfer- или confer- тогда уж.
Collacturbs! :D
Но вариант Sevastopolis таки встречается  наряду с -b-.
Sevastopoli et Theodosiae (1831 год). Как говорися, вы или инсигнию снимите, или тогу намотайте...
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Rusiok

Благодаря бельгийскому профессору классической филологии, было сохранено единственное в мире радио, которое уже более 30 лет транслирует свои передачи на латыни –; Nuntii Latini.

Об этом сообщает //rmf.fm со ссылкой на The Washington Post.

Nuntii Latini –; это филиал общественного финского радио, которое хотело закрыть уникальную радиостанцию, из-за ее «нерентабельности».

Начиная с 1989 года, Nuntii Latini транслирует важнейшую информацию на классической латыни, похожей на язык, которым пользовались древние римляне. На интернет-странице радио латинские новости дублируются на современных языках, например английском или немецком.

Радио необычно также потому, что оно объединяет поклонников классической культуры и латинского языка –; 10 000 людей во всем мире, которые живут почти на всех континентах. Они стали присылать письма и ходатайства, чтобы избежать закрытия Nuntii Latini. Один из слушателей написал, что благодаря радио он начал преподавать латынь своим детям.

Два бельгийских профессора –; Кристиан Лаус из Антверпенского университета и Дирк Сакре из Левенского университета также выразили поддержку радио. Они опубликовали в финской прессе открытое письмо с призывом поддержать радио, который подписали 3000 человек.

Бельгийские профессора подчеркнули, что они часто работали со своими учениками по текстам радио Nuntia Latini. Благодаря акции, организованной учеными, радио получило от финского общественного вещателя финансирования на следующий год.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр