Как по английски "застелить кровать"?

Автор ou77, февраля 12, 2009, 19:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

olga_maximenko

to make the bed — убирать постель
to undo a bed — разобрать постель
unmade bed — незастланная постель
to remake a bed — перестилать постель
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Ömer

а почему у вас артикли отличаются?  :)
unmake one's bed было бы правильнее

unbreak my heart ... unmake my bed  ;D
ya herro, ya merro

Ванько

Цитата: olga_maximenko от февраля 27, 2009, 01:17
to make the bed — убирать постель
to undo a bed — разобрать постель
unmade bed — незастланная постель
to remake a bed — перестилать постель
Цитата: svarog от февраля 27, 2009, 12:31
а почему у вас артикли отличаются?  :)

make a bed put a bed in order after it has been used.
make up a bed (a) put bedclothes on a bed; (b) prepare an extemporized resting-place for the night.

Добавлю, что в данном случае
make ≈ do ≈ prepare
для оттенков значения "комбинируем" глагол с префиксами un-, re- или послелог up, делаем  определение из паст партисипл, используем неопределенный или конкретизируем определенным артиклем или местоимениями, и еще раз удивляемся богатству английского языка :yes:
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Ванько

Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

olga_maximenko

Цитата: svarog от февраля 27, 2009, 12:31
а почему у вас артикли отличаются?  :)
unmake one's bed было бы правильнее

Полностью с Вами согласна. Просто так в Lingvo.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Ванько

Цитата: svarog от февраля 27, 2009, 12:31а почему у вас артикли отличаются?  :)
unmake one's bed было бы правильнее


How to Make the Bed
Цитироватьmake the bed (up) and make someone's bed (up)
to restore a bed to an unslept-in condition. I make my bed every morning. The maid goes to all the rooms to make the beds. Please make up all the beds early today.
Цитироватьmake one's (own) bed
1. Lit. to restore order to the bedclothes on one's own bed. Jimmy, you are old enough to make your own bed.
2. Fig. to be the cause of one's own misery. Well, I guess I made my own bed. Now I have to lie in it. "We all make our own beds," said the minister.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Ванько

Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Ömer

Давайте лучше зафлудим эту тему и напишем, как будет "застелить" и "расстелить" кровать на разных других языках. :D
ya herro, ya merro

olga_maximenko

Yatağını toplamak  :)
Это по-турецки.

По-азербайджански - yatağını yığışdırmaq.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

ou77

Цитата: "olga_maximenko" от
Просто так в Lingvo.
В лингво есть фразеология? (у меня старая 9я вервия, но зато честно купленная, там ничего нету)

Ömer

Цитата: olga_maximenko от марта 10, 2009, 01:33
Yatağını toplamak  :)
Это по-турецки.

По-азербайджански - yatağını yığışdırmaq.
Это "застелить" или "расстелить"? Можно ли указать какой-то дословный перевод?

ya herro, ya merro


Ömer

ya herro, ya merro

olga_maximenko

Цитата: svarog от марта 10, 2009, 10:17
Это "застелить" или "расстелить"? Можно ли указать какой-то дословный перевод?

Застелить.
Дословно: собрать свою постель.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Ömer

Спасибо!
По-сербски обычно говорят "наместити кревет" в обоих случаях.
ya herro, ya merro

linguist55

Предлагаю вернуться к вопросу. Он не так прост, как кажется. Вы ведь помните пословицу As you make your bed so you shall lie on it. Это ведь явно не утром.
Я обычно пользуюсь такими фразами: to do the bed (in the morning, on getting up), to make the bed (in the evening, before sleeping).Если я не прав, поправьте, но со ссылкой на источник.

Xico

ЦитироватьThe Lass That Made The Bed To Me
By Robert Burns

When Januar' wind was blawing cauld,
As to the north I took my way,
The mirksome night did me enfauld,
I knew na where to lodge till day:

By my gude luck a maid I met,
Just in the middle o' my care,
And kindly she did me invite
To walk into a chamber fair.

I bow'd fu' low unto this maid,
And thank'd her for her courtesie;
I bow'd fu' low unto this maid,
An' bade her make a bed to me;
She made the bed baith large and wide,
Wi' twa white hands she spread it doun;
She put the cup to her rosy lips,
And drank-"Young man, now sleep ye soun'."

Chorus-The bonie lass made the bed to me,
The braw lass made the bed to me,
I'll ne'er forget till the day I die,
The lass that made the bed to me.

She snatch'd the candle in her hand,
And frae my chamber went wi' speed;
But I call'd her quickly back again,
To lay some mair below my head:
A cod she laid below my head,
And served me with due respect,
And, to salute her wi' a kiss,
I put my arms about her neck.
The bonie lass, .

"Haud aff your hands, young man!" she said,
"And dinna sae uncivil be;
Gif ye hae ony luve for me,
O wrang na my virginitie."
Her hair was like the links o' gowd,
Her teeth were like the ivorie,
Her cheeks like lilies dipt in wine,
The lass that made the bed to me:
The bonie lass, .

Her bosom was the driven snaw,
Twa drifted heaps sae fair to see;
Her limbs the polish'd marble stane,
The lass that made the bed to me.
I kiss'd her o'er and o'er again,
And aye she wist na what to say:
I laid her 'tween me and the wa';
The lassie thocht na lang till day.
The bonie lass, .

Upon the morrow when we raise,
I thank'd her for her courtesie;
But aye she blush'd and aye she sigh'd,
And said, "Alas, ye've ruin'd me."
I claps'd her waist, and kiss'd her syne,
While the tear stood twinkling in her e'e;
I said, my lassie, dinna cry.
For ye aye shall make the bed to me.
The bonie lass, .

She took her mither's holland sheets,
An' made them a' in sarks to me;
Blythe and merry may she be,
The lass that made the bed to me.

Chorus-The bonie lass made the bed to me,
The braw lass made the bed to me.
I'll ne'er forget till the day I die,
The lass that made the bed to me.
Veni, legi, exii.

linguist55

Спасибо, получается, что пока я прав. Но, может, у кого-то есть другие варианты.

Ванько

Xico, A haena unnerstuid whit Burns said in his lest verses. Can ye help me?
ЦитироватьFor ye aye shall make the bed to me.
The bonie lass, .

She took her mither's holland sheets,
An' made them a' in sarks to me;
Blythe and merry may she be,
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Xico

Здесь есть глоссарий:
http://burns.classicauthors.net/PoemsAndSongsOfRobertBurns/
http://www.williammichaelian.com/favoritebooks/robert_burns_scottish_glossary.html
Если не что-нибудь не найдёте, то ищите здесь (в первую очередь):
http://www.dsl.ac.uk/dsl/index.html
или здесь:
http://books.google.fr/books?id=l8y5cRWV7cEC&printsec=titlepage
Ведь ты всегда будешь застилать мне постель,
Прекрасная девушка.

Она взяла у матери простыни из голландского полотна
И сделала из них всех для меня рубашки;
Пусть будет она счастливой и радостной
[Goin tae sleep]
Veni, legi, exii.

Ванько

Thanks for airtins !
Так что, он женился на ней? Почему "Ведь ты всегда будешь застилать мне постель"?
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Xico

Утешает.
(Вы где и как (по каким пособиям) изучали шотландский?)
(Ответ прочту не раньше 12.00 по Москве)
Veni, legi, exii.

Ванько

Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр