Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Белорусский язык

Автор iopq, февраля 10, 2009, 10:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

true

А чем отличается родной от бытового? Если ты говоришь на нем в быту, как он может быть не родным?

alant

Цитата: true от апреля 22, 2017, 19:41
А чем отличается родной от бытового? Если ты говоришь на нем в быту, как он может быть не родным?
Одни понимают под родным бытовой язык, другие язык родителей/предков. Может быть путаница. 
Я уж про себя молчу

Цитатель

Отличается. В сознании большинства людей советской культуры, язык своей национальности считается родным - даже если на нем не говоришь в быту.

потому в российских переписях буряты, например, гордо заявляют, что родной язык у них бурятский, а на следующий вопрос анкеты без тени сомнения отвечают, что бурятским языком не владеют.  :scl:

Цитатель

Новация белорусской переписи 2009 года - вопрос о языке используемом в быту - была бы очень полезна и в других странах.

Ибо есть подозрения, что в Казахстане (и до недавнего времени на Украине) реально на русском в быту говорит половина населения.

DarkMax2

Цитата: true от апреля 22, 2017, 19:41
А чем отличается родной от бытового? Если ты говоришь на нем в быту, как он может быть не родным?
Родной в опросе - это политически близкий ::)
Кстати, в четверг был на лекции украинского писателя с Западной Украины, у которого домашний язык украинский, но он изначально хотел писать на русском и литературного украинского почти не знал. Рассказывал, что поначалу вообще пытался нанимать переводчиков для своих произведений.
То есть, кроме родного языка бытового общения, есть "сущность" родного языка высокой культуры и официоза.
Лично у меня скорее обратная ситуация в виду русскоязычного города и украинской школы.
P.S. Это рынок его заставил перейти на украинский.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

true

Я к чему вопрос задал. Вот я - первый язык на котором стал говорить - русский ( так сложилось, отец препод РЯ и РЛ), но где-то годам к 15 я больше говорил на тм, чем на русском, притом что литнормой вообще не владел. Потом учеба и служба, все на русском, затем снова дома и в основном на тм, потом пять лет в Питере - снова на русском, теперь опять только на тм (за редким исключением). Говорю на русском чисто, без акцента, в тм есть акцент (сразу вычисляют, что учился в русской школе), но разговорный знаю на сто. В быту общаюсь только на тм ( с женой на узбекском иногда, если сержусь :)). Как выбрать родной?

Ömer

Цитата: true от апреля 22, 2017, 20:23
Как выбрать родной?
Ну если не можете выбрать, значит у вас два родных.

Вот у меня родной однозначно русский, хотя на белорусском я могу говорить и писать лучше большинства своих соотечественников.
ya herro, ya merro

alant

Цитата: true от апреля 22, 2017, 20:23
с женой на узбекском иногда, если сержусь :)
Разве у вас жена не русская?
Я уж про себя молчу


alant

Я уж про себя молчу

true


Wolliger Mensch

Цитата: Цитатель от апреля 22, 2017, 19:37
таблица сия вранье, халтура или пропаганда :(

по переписи 2009 года, половина населения Белоруссии назвала родным языком белорусский (а среди этнических белорусов 60%).

Извините великодушно, но пропаганда — это когда родным языком называют не разговорный язык с детства, а некий виртуальный «национальный» язык, на котором никто толком не общается, но всем «объясняют», что он родной. Чем родной-то? Что обозвали его так же, как называется государство? Родность не названием языка определяется.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

alant

Цитата: true от апреля 22, 2017, 22:06
Алант, вы чего сегодня? Ясень пень :)
Потому что логика. А к чему вы ясень помянули?
Я уж про себя молчу

true


Цитатель

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2017, 22:14
Извините великодушно, но пропаганда — это когда родным языком называют не разговорный язык с детства, а некий виртуальный «национальный» язык, на котором никто толком не общается, но всем «объясняют», что он родной. Чем родной-то? Что обозвали его так же, как называется государство? Родность не названием языка определяется.

в советских реалиях термин "родной язык" в национальных республиках был тесно связан с школьным обучением - предмет такой есть обязательный в школе наряду с русским языком и литературой. иногда от него можно было уклониться сославшись на русскость, иногда нет.

ну и как можно ответить, что родной язык не белорусский, если в третьем классе за него была заслуженная тройка?  :green:

bvs

Цитата: Цитатель от апреля 23, 2017, 00:20
в советских реалиях термин "родной язык" в национальных республиках был тесно связан с школьным обучением - предмет такой есть обязательный в школе наряду с русским языком и литературой. иногда от него можно было уклониться сославшись на русскость, иногда нет.
А в школах с русским языком обучения он тоже так назывался?

Сяргей Леанідавіч

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2017, 22:14
Цитата: Цитатель от апреля 22, 2017, 19:37
таблица сия вранье, халтура или пропаганда :(

по переписи 2009 года, половина населения Белоруссии назвала родным языком белорусский (а среди этнических белорусов 60%).

Извините великодушно, но пропаганда — это когда родным языком называют не разговорный язык с детства, а некий виртуальный «национальный» язык, на котором никто толком не общается, но всем «объясняют», что он родной. Чем родной-то? Что обозвали его так же, как называется государство? Родность не названием языка определяется.
Люди подчеркивают свою связь с предками, назвав белорусский родным. "Разговорным языком с детства" он перестал быть в последние десятилетия по известным причинам, поэтому количество людей, слышавших его в семье, все еще достаточно велико.

iopq

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2017, 22:14
Цитата: Цитатель от апреля 22, 2017, 19:37
таблица сия вранье, халтура или пропаганда :(

по переписи 2009 года, половина населения Белоруссии назвала родным языком белорусский (а среди этнических белорусов 60%).

Извините великодушно, но пропаганда — это когда родным языком называют не разговорный язык с детства, а некий виртуальный «национальный» язык, на котором никто толком не общается, но всем «объясняют», что он родной. Чем родной-то? Что обозвали его так же, как называется государство? Родность не названием языка определяется.
У меня родной язык с детсва русский, но мне это не мешает владеть украинским. И вообще по-английски лучше пишу и разговариваю. Трудный вопрос.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Saszka

Я извиняюсь если кого-то заденет, но я глубоко убеждён что у этого языка есть будущее только если его переведут на латиницу, и кое в чём реформируют, к примеру это -cca совершенно ни к месту, а частицу sia вообще лучше писать отдельно.

Если оставлять кириллицу - то тогда имеет смысл перейти назад на этимологическую орфографию, сделав язык который будет относиться к русскому так же как Шотландский (германский) относится к английскому.

Python

Цитата: Saszka от мая 18, 2017, 15:34
переведут на латиницу, и кое в чём реформируют, к примеру это -cca совершенно ни к месту, а частицу sia вообще лучше писать отдельно.
Т.е., некоторая полонизация графики?
Цитата: Saszka от мая 18, 2017, 15:34
Если оставлять кириллицу - то тогда имеет смысл перейти назад на этимологическую орфографию, сделав язык который будет относиться к русскому так же как Шотландский (германский) относится к английскому.
Т.е., некоторая русификация орфографии?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от мая 20, 2017, 17:15
Т.е., некоторая русификация орфографии?
По факту была бы украинизация :-)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от мая 20, 2017, 18:12
Цитата: Python от мая 20, 2017, 17:15
Т.е., некоторая русификация орфографии?
По факту была бы украинизация :-)
На уровне сближения с украинским в максимовичевке? :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Как пєрєход на латініцу обєспєчіт будущєє бєлорусскому? Віглядіт очєнь наівно.

Сяргей Леанідавіч

Я так лично против введения латинки для белорусского и украинского вместо кириллицы. Что за бред ? :wall:

Beul-binn

Цитата: Сяргей Леанідавіч от мая 20, 2017, 23:47
Я так лично против введения латинки для белорусского и украинского вместо кириллицы. Что за бред ? :wall:
Мне тоже больше нравится белорусская кириллица. Но надо все же заметить, что «беларуская лацінка» уже давно использовалась  параллельно с кириллицей. Так уж сложилось исторически.
ЦитироватьПершы зборнік вершаў Янкі Купалы «Жалейка» выйшаў у 1908 годзе і быў надрукаваны кірыліцай, а другі ягоны зборнік «Гусьляр» зьявіўся ў 1910 годзе і быў надрукаваны лацінкай.
Поймите правильно. Я за параллельное существование, но, как и Вы, против  вместо кириллицы.
Вводить лацінку специально не надо. В реформированном виде она существует и сейчас.   
ЦитироватьНа сёньняшні дзень у сучаснай форме ўжываецца час ад часу некаторымі аўтарамі ў тыднёвіку «Наша Ніва», у часопісе «Arche», іншых выданьнях, часткаю прэсы беларускае дыяспары, у аздабленьні музычных дыскаў, у інтэрнэце.

Поймите правильно. Я за параллельное существование латинки, но, как и Вы, против введения её вместо кириллицы.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр