Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Белорусский язык

Автор iopq, февраля 10, 2009, 10:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nekto

Цитата: Wolliger Mensch от мая  6, 2009, 20:50
Цитата: Nekto от мая  6, 2009, 20:13
Ю. С. Маслов. Избранные труды: Аспектология. Общее языкознание. М.: Языки славянской культуры, 2004.

Мельчук, И. Курс общей морфологии. Тт. 1 — 5. М. 1998—2006.

Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику.

Оно?  :)

Да.

Мельчука первые тома достать уже малореально, остальное просто.
А что вообще лучше для начала?  :)

shigor69

Славься, великий наш русский народ!

Wolliger Mensch

Цитата: Nekto от мая  6, 2009, 20:53
Мельчука первые тома достать уже малореально, остальное просто.
А что вообще лучше для начала?  :)

Мельчук есть в сети на узах.

Для начала читайте Плунгяна. Он там полемизирует и дополняет Мельчука. Вообще, «Введение» написано очень доступно и читается на одном дыхании, при этом весьма подробно. Кроме того, у Плунгяна приведена большая библиография. А потом уже можно за самого Мельчука браться. Такой порядок может показаться странным, но именно так будет лучше всего.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nekto

Цитата: Wolliger Mensch от мая  6, 2009, 21:02
Мельчук есть в сети на узах.

С монитора большие тексты не читаю... :no:

Цитата: Wolliger Mensch от мая  6, 2009, 21:02
Цитата: Nekto от мая  6, 2009, 20:53
Мельчука первые тома достать уже малореально, остальное просто.
А что вообще лучше для начала?  :)

Для начала читайте Плунгяна. Он там полемизирует и дополняет Мельчука. Вообще, «Введение» написано очень доступно и читается на одном дыхании, при этом весьма подробно. Кроме того, у Плунгяна приведена большая библиография. А потом уже можно за самого Мельчука браться. Такой порядок может показаться странным, но именно так будет лучше всего.

Спасибо!  :yes:

Wolliger Mensch

Цитата: Nekto от мая  6, 2009, 21:05
С монитора большие тексты не читаю... :no:

Покетбук или Сонин ридер купите. Визуально — как с бумаги.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

vidordure

Слова "знайцi" в белорусском нет, есть слово "знайсцi", точно так же и с другим глаголом (не запомнила его), который шел следующим по списку. 

Nekto

Цитата: Wolliger Mensch от мая  6, 2009, 21:02
Цитата: Nekto от мая  6, 2009, 20:53
Мельчука первые тома достать уже малореально, остальное просто.
А что вообще лучше для начала?  :)

Мельчук есть в сети на узах.

Для начала читайте Плунгяна. Он там полемизирует и дополняет Мельчука. Вообще, «Введение» написано очень доступно и читается на одном дыхании, при этом весьма подробно. Кроме того, у Плунгяна приведена большая библиография. А потом уже можно за самого Мельчука браться. Такой порядок может показаться странным, но именно так будет лучше всего.

Плунгяна щас читаю по чуть-чуть... :eat: За Мельчука уже браться не буду. То занадто. Лучче почитаю че-нить по исторической морфологии индоевропейских языков. Полезнее будет.

Pawlo

А какое в белорусском В губно губное или губно зубное?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»


Pawlo

Мог бы догдаться было бы губно губным не біло бы смыісла в двух буквах в і ў
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

zhystachajshy

Цитата: Pawlo от ноября  7, 2012, 23:16
А какое в белорусском В губно губное или губно зубное?
Перед "о" и "у" в словах типа "вочы" и "вушы" губно-губное.

Pawlo

Не ня была смутку наўпраст зыхадзіла лета

не была разлукі, месяц на календары
Мы ня ведалі і самі, что жа адбывалась с намі
Наўпраст ты сказала "я цябе заб'ю"
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Pawlo от октября 18, 2013, 22:45
Не ня была смутку наўпраст зыхадзіла лета

не была разлукі, месяц на календары
Мы ня ведалі і самі, что жа адбывалась с намі
Наўпраст ты сказала "я цябе заб'ю"

:uzhos:

Хіба ж можна так пісаць?

Не, не было смутку, папросту сыходзіла лета, не было разлукі, месяц па календары, ме ня ведалі і самі, што ж адбывалася з намі, папросту ты сказала "здохні, сука".
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 18, 2013, 23:21
Цитата: Pawlo от октября 18, 2013, 22:45
Не ня была смутку наўпраст зыхадзіла лета

не была разлукі, месяц на календары
Мы ня ведалі і самі, что жа адбывалась с намі
Наўпраст ты сказала "я цябе заб'ю"

:uzhos:

Хіба ж можна так пісаць?

Не, не было смутку, папросту сыходзіла лета, не было разлукі, месяц па календары, ме ня ведалі і самі, што ж адбывалася з намі, папросту ты сказала "здохні, сука".
Пакуль не выпрацавалась адчуцце мовы. Вялыкі дзякуй за выправленьні.
Проста бяз а ў слове "ж" мяне падаеться што парушаецца памер вершу.
І "здохні сука" застаецца не рымаваным.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Pawlo от октября 18, 2013, 23:32
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 18, 2013, 23:21
Цитата: Pawlo от октября 18, 2013, 22:45
Не ня была смутку наўпраст зыхадзіла лета

не была разлукі, месяц на календары
Мы ня ведалі і самі, что жа адбывалась с намі
Наўпраст ты сказала "я цябе заб'ю"

:uzhos:

Хіба ж можна так пісаць?

Не, не было смутку, папросту сыходзіла лета, не было разлукі, месяц па календары, ме ня ведалі і самі, што ж адбывалася з намі, папросту ты сказала "здохні, сука".
Пакуль не выпрацавалась адчуцце мовы. Вялыкі дзякуй за выправленьні.
Проста бяз а ў слове "ж" мяне падаеться што парушаецца памер вершу.
І "здохні сука" застаецца не рымаваным.

як "календары" рыфмуецца з "заб'ю"?  :donno:
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Wolliger Mensch

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 18, 2013, 23:36
як "календары" рыфмуецца з "заб'ю"?  :donno:

А, значыць, здохні, сука рыфмуецца? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 18, 2013, 23:36
Цитата: Pawlo от октября 18, 2013, 23:32
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 18, 2013, 23:21
Цитата: Pawlo от октября 18, 2013, 22:45
Не ня была смутку наўпраст зыхадзіла лета

не была разлукі, месяц на календары
Мы ня ведалі і самі, что жа адбывалась с намі
Наўпраст ты сказала "я цябе заб'ю"

:uzhos:

Хіба ж можна так пісаць?

Не, не было смутку, папросту сыходзіла лета, не было разлукі, месяц па календары, ме ня ведалі і самі, што ж адбывалася з намі, папросту ты сказала "здохні, сука".
Пакуль не выпрацавалась адчуцце мовы. Вялыкі дзякуй за выправленьні.
Проста бяз а ў слове "ж" мяне падаеться што парушаецца памер вершу.
І "здохні сука" застаецца не рымаваным.

як "календары" рыфмуецца з "заб'ю"?  :donno:
Гэта сапраўды складанае пытанне
Але ўсё ровна навошта была мяняць інфармаванье аб забойстве на заклік да сьмерці?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от октября 18, 2013, 23:39
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 18, 2013, 23:36
як "календары" рыфмуецца з "заб'ю"?  :donno:

А, значыць, здохні, сука рыфмуецца? ;D

а я загадзя не рыфмаваў )
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Pawlo от октября 18, 2013, 23:42
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 18, 2013, 23:36
Цитата: Pawlo от октября 18, 2013, 23:32
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от октября 18, 2013, 23:21
Цитата: Pawlo от октября 18, 2013, 22:45
Не ня была смутку наўпраст зыхадзіла лета

не была разлукі, месяц на календары
Мы ня ведалі і самі, что жа адбывалась с намі
Наўпраст ты сказала "я цябе заб'ю"

:uzhos:

Хіба ж можна так пісаць?

Не, не было смутку, папросту сыходзіла лета, не было разлукі, месяц па календары, ме ня ведалі і самі, што ж адбывалася з намі, папросту ты сказала "здохні, сука".
Пакуль не выпрацавалась адчуцце мовы. Вялыкі дзякуй за выправленьні.
Проста бяз а ў слове "ж" мяне падаеться што парушаецца памер вершу.
І "здохні сука" застаецца не рымаваным.

як "календары" рыфмуецца з "заб'ю"?  :donno:
Гэта сапраўды складанае пытанне
Але ўсё ровна навошта была мяняць інфармаванье аб забойстве на заклік да сьмерці?

так больш эмоцый і жарсьці
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Pawlo

Ярусалім не будзем аддаваць арабам
Сьвятую зямлю гэтак сама ня будзім дзяліць
Пакуль будзе жыць дух наш габрэёвскі
датуль і Ізраіль будзе  ў свеце жыць
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от октября 18, 2013, 23:50
Пакуль будзе жыць дух наш габрэёвскі

Судзя па колькасці складоў, слова там мусіць быць зусім іншае. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 00:02
Цитата: Pawlo от октября 18, 2013, 23:50
Пакуль будзе жыць дух наш габрэёвскі

Судзя па колькасці складоў, слова там мусіць быць зусім іншае. ;D
Не вы ня правые. В украінскім варыянце гэтае песні які я зрабіў раней дзеля памеру да таго слова об якім вы падумалі так сама спатрэбілася дададаваць адзін склад  а мінавіта  слова "мля"
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

 Вялізнае праханье не лічыць дадзены тэкст супрацьсэміцкім таму шта - першае ён сьцёбны, другое я насамрэч падтрымліваю дзяржаву Ізраіль 


Або більш цензурна версія де співається єврейовський з наголосом на о
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Wolliger Mensch от октября 19, 2013, 00:02
Цитата: Pawlo от октября 18, 2013, 23:50
Пакуль будзе жыць дух наш габрэёвскі

Судзя па колькасці складоў, слова там мусіць быць зусім іншае. ;D

ЦитироватьЯнка Купала

  Куплеты про евреев ЖЫДЫ

Жыды! «Хрыстапрадаўцы і прыблуды»!

О, слава вам, ўсебеларускія жыды!

Я веру вам, хоць чорнай гразьзю ўсюды

Плюе вам раб і цар, стары і малады.

Нявольнікі вы сёньня з намі разам

На беларускай змучанай зямлі,

Дзе чорны зьдзек пасьвенчаным абразам

Гняце вас разам, як зьвяр'ё, ў крутой пятлі.

Вы ўскрэсьнеце, жыды, усьлед за Беларусяй, –

Сьцяг ваш і нашая паходня будуць жыць,

Хоць наш магільнік кветкай апрануўся,

Хоць згубны мор над намі гібеляй імжыць!

Ня згасьлі вашы і ня згаснуць сьвечкі, –

Вы для народаў далі мудрага Хрыста,

Якому ўзьнесьлі грэшныя авечкі

Муры, дзе векі бьець паклоны бедната.

Таго ж Хрыста прыбілі вы да крыжа,

Бо ён вам ворагам для Бацькаўшчыны быў,

I распасьцерці сваю ўладу выжай

Народ ваш меціўся пад водгаласы ніў.

Але вам край ваш выдзерлі народы,

На вечнае бадзяньне ў прочкі згналі вас,

I разбрыліся вы – ўсе вашы роды

Па нэтры ўсіх старон на векавы папас.

I вось, Усход і Захад, Поўдзень, Поўнач,

Уся зямля гасьцьмі тады вас прыняла,

Вы ўсім і ўсе нясьлі вам братню помач,

Вы ўсіх тады і ўсе вас сьцераглі ад зла.

Калі ў Гішпаньі ўзбунтаваны людзі

З сваёй краіны выгналі вас напасьмех,

На беларускім полі вашы грудзі

На век знайшлі дняваньне, страву і начлег.

Шлі дні. I вас у ланцугі скавалі

Бязбожны каралі і дэспаты-цары.

Адны вас беларусы шанавалі,

Як блізкіх родных – да сьвятлейшае пары.

Масква й Варшава аплюлі вам імя

I ў дзікай чэрні ненавісьць спладзілі к вам,

А Беларусь пад крыльлямі сваімі

Вас грэла й вашым нянькаю была дзяцям.

Пасьля, жыды, вы зрэкліся народу,

Які вам шчыра даў багацьце і прыпын;

Пайшлі прыдбаць сабе чэсьць і выгоду:

Да сільных тых, хто даў вам вісельню і чын!

Раскіданыя гібнуць па ўсім сьвеце.

Вы Месіі чакаеце яшчэ, жыды, –

Тэй Месіі ждуць Беларусі дзеці.

I з вамі пойдуць, як вы з намі, ўсе тады.

Ваш ясны сьветач там, дзе Палестына,

Наш ясны сьветач – Маці-Беларусь адна;

Спадзе ланцуг ваш у сьляпым загіну,

Спадзе ланцуг наш і зазьзяе ўсім вясна!

Цяпер за вамі слова ў буру гэту:

Пайці ці не, з народам нашым да сьвятла...

Пара, жыды, паны усяго сьвету,

Сплаціці доўг, які вам Беларусь дала!
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр