Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Английский на кирилице

Автор kya, февраля 4, 2009, 20:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Хворост

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 13:32
(Сразу видно, что человек не понимает шуток.)
Понимаю. Я сам шутить не умею.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Wolliger Mensch

Хворосте, кстати, подскажите, какое представление должно сложиться о тюркских языках после знакомства с чувашским, якутским и турецким?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Хворост

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 13:49
Хворосте, кстати, подскажите, какое представление должно сложиться о тюркских языках после знакомства с чувашским, якутским и турецким?
А вы именно с ними знакомы?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Wolliger Mensch

Цитата: Hworost от апреля 30, 2009, 13:54
А вы именно с ними знакомы?

Да, в основном пока только о них читал. О других совсем капельку.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nevik Xukxo

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 13:49
Хворосте, кстати, подскажите, какое представление должно сложиться о тюркских языках после знакомства с чувашским, якутским и турецким?

оригинальный выбор, учитывая, что чувашский и якутский считаются самые атипичные из тюркских...  :3tfu:

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Wolliger Mensch

Цитата: Hworost от апреля 30, 2009, 15:27
Ну и какое представление у вас сложилось?

Если бы я не знал немножко истории тюркских языков, подумал бы, что общего стереотипа у тюркских языков нет.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Невский чукчо от апреля 30, 2009, 15:27
оригинальный выбор, учитывая, что чувашский и якутский считаются самые атипичные из тюркских...  :3tfu:

Потому такой и выбор.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Хворост

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2009, 17:53
Цитата: Hworost от апреля 30, 2009, 15:27
Ну и какое представление у вас сложилось?

Если бы я не знал немножко истории тюркских языков, подумал бы, что общего стереотипа у тюркских языков нет.
Что такое "общий стереотип"?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Rōmānus

Цитата: Hworost от апреля 30, 2009, 18:18
А как тогда различать fool и full?

А эти различаются. Просто не каждое "оо" - долгий звук. Краткий звук, в частности в словах foot, good, book
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Хворост

Цитата: Roman от апреля 30, 2009, 18:21
Цитата: Hworost от апреля 30, 2009, 18:18
А как тогда различать fool и full?

А эти различаются. Просто не каждое "оо" - долгий звук. Краткий звук, в частности в словах foot, good, book
Но в foot тот же звук, что и в fool?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

cumano

И донт кноу, иф тхис идеа спеллед хере, бут, он мы опинион, ит ис сурелы беттер то басе он тхе принципле "оне латин леттер = оне сыриллик леттер"
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

amdf

Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Hellerick

Цитата: cumano от марта  8, 2010, 08:18
И донт кноу, иф тхис идеа спеллед хере, бут, он мы опинион, ит ис сурелы беттер то басе он тхе принципле "оне латин леттер = оне сыриллик леттер"
Ит ис цаллед Варцрафт транслитератион.

cumano

Цитата: Hellerick от марта  8, 2010, 08:29
Цитата: cumano от марта  8, 2010, 08:18
И донт кноу, иф тхис идеа спеллед хере, бут, он мы опинион, ит ис сурелы беттер то басе он тхе принципле "оне латин леттер = оне сыриллик леттер"
Ит ис цаллед Варцрафт транслитератион.
Ухы?

Кстати, И сее соме проблемс ин тхис принсипле:
Тхе фирст оне: кхилд ор цхилд?
Секоунд: уатер ор ватер?

Ухатевер, ве кан тры
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

amdf

Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Hellerick

Цитата: cumano от марта  8, 2010, 08:57
Цитата: Hellerick от марта  8, 2010, 08:29
Ит ис цаллед Варцрафт транслитератион.
Ухы?
Тхат'с вхы:

Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/Faux_cyrillicIn Warcraft II: Tides of Darkness, the backdrop of the level briefings is a book which is written in Cyrillic; but the language is actually English. The letter che (ч) is used to write the letter H.

Rómendil


Hellerick

Цитата: cumano от марта  8, 2010, 08:57
Кстати, И сее соме проблемс ин тхис принсипле:
Тхе фирст оне: кхилд ор цхилд?
Секоунд: уатер ор ватер?

a=а, b=б, c=ц, d=д, e=е, f=ф, g=г, h=х, i=и, j=й, k=к, l=л, m=м, n=н, o=о, p=п, q=я, r=р, s=с, t=т, u=у, v=ж, w=в, x=ь, y=ы, z=з

КОИ-8 одобряэ.

Yitzik

Я вспоминаю, класе эдак в 5-ом или 6-ом баловался кириллизацией англита. Правда, я тогда про фонемный анализ не знал. Может, сейчас что-то поинтереснее и вышло бы. Вообще-то я согласен, что разные группы языков в СССР имели разные принципы кириллизации. Диакритика меня прикалывает больше, чем кавказские диграфы, хоть я и понимаю причины, по которым на Кавказе такое пришлось выдумывать (ни одна пишущая машинка столько диакритики не вынесла бы).
Немного подумаю, выложу вариант на основе школьного, но с поправкой на возраст.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Вадимий


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр