Перевод: РУССКИЙ <=> ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ язык

Автор klay, февраля 4, 2009, 14:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Tolschin

Добрый день! Пожалуйста, помогите! Умерла бабушка. Она была старовером. Нужно на надгробии сделать надпись "Господи, прими душу рабы божьей Марии и дай ей царствие небесное". Если можно перевод. Спасибо...

Iskandar

г ҃ди пріими доушоу рабы б ҃жіея маріи и даждь ей царствіе н ҃бное

оу должно выглядеть диграфом, титло в слове "небесное" - с буквой С

mariya_K

Добрый день. Помогите перевести фразу на церковно славянский:
"Христос с нами уставися"
Спасибо.

Wolliger Mensch

Цитата: mariya_K от марта  2, 2014, 11:53
Добрый день. Помогите перевести фразу на церковно славянский:
"Христос с нами уставися"
Спасибо.

Offtop
Церковнославянский пишется слитно.

Хрїсто́съ съ на́ми оу̑ста́висѧ.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

nastja1991

здравствуйте! Помогите, пожалуйста перевести на русский язык... а то дальше немощи :wall:




Komar

Цитата: nastja1991 от марта 16, 2014, 22:03
здравствуйте! Помогите, пожалуйста перевести на русский язык... а то дальше немощи :wall:

Ой, что это? Купотли, человоткъ, видотвъ...
А так, это кусок из триоди, перевод гуглится за пять секунд. Ну нельзя быть настолько ленивым.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

kulibik

Цитата: Сергей коб от июня 11, 2014, 00:20
Здравствуйте как пишется на старославянском цитата из нового завета "грех не вменяется, когда нет закона"
в церковнославянской библии так написано (к Римлянам 5,13):
Читайте библию на церковнославянском!

kulibik

Пожалуйста помогите наиболее точно перевести с церковнославянского данную фразу:
Читайте библию на церковнославянском!

Wolliger Mensch

Цитата: kulibik от июня 18, 2014, 14:44
Пожалуйста помогите наиболее точно перевести с церковнославянского данную фразу:

Ну посмотрели бы в сети сами — синодальный перевод есть в свободном доступе:

Цитата: Ветхий завет, Бытие, глава 3, стих 24 от И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Цитата: Сергей коб от июня 11, 2014, 00:20
Здравствуйте как пишется на старославянском цитата из нового завета "грех не вменяется, когда нет закона"
А есть ли Новый Завет на старославянском?

kulibik

Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2014, 20:17
Цитата: kulibik от июня 18, 2014, 14:44
Пожалуйста помогите наиболее точно перевести с церковнославянского данную фразу:

Ну посмотрели бы в сети сами — синодальный перевод есть в свободном доступе:

Цитата: Ветхий завет, Бытие, глава 3, стих 24 от И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.
При чем тут синодальный перевод? Если Вы обратили внимание, то в церковнославянском нет и слова про "восток" и смысл совершенно иной у церковнославянской фразы, поэтому мне и нужен знающий человек, который наиболее точно переведет фразу с церковнославянского.
Читайте библию на церковнославянском!

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от июня 18, 2014, 20:35
А есть ли Новый Завет на старославянском?

А почему ему бы не быть? Старославянский для того кодифицировали, чтобы Новый Завет переводить.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: kulibik от июня 18, 2014, 21:02
При чем тут синодальный перевод? Если Вы обратили внимание...

Тише. Без нервов. Вы просили «точный» перевод, а не дословный. Это разные вещи.

Дословный перевод вашего отрывка:

«И вытолкнул Адама, и поместил его напротив рая Удовольствия».

Рай Удовольствия или рай Сладости — название земного рая.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Red Khan

Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2014, 21:36
Цитата: Red Khan от июня 18, 2014, 20:35
А есть ли Новый Завет на старославянском?

А почему ему бы не быть? Старославянский для того кодифицировали, чтобы Новый Завет переводить.
Тогда уберу просьбу обратно в тему старославянского.

kulibik

Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2014, 22:01
Цитата: kulibik от июня 18, 2014, 21:02
При чем тут синодальный перевод? Если Вы обратили внимание...

Тише. Без нервов. Вы просили «точный» перевод, а не дословный. Это разные вещи.

Дословный перевод вашего отрывка:

«И вытолкнул Адама, и поместил его напротив рая Удовольствия».

Рай Удовольствия или рай Сладости — название земного рая.
Огромное спасибо! Не думал, что на старославянском "прямо" переводится на русский как "напротив" :-)
А чем отличается "точный" от дословного перевода? Я думал, что это слова-синонимы... Синодальный перевод у меня имеется, но я заметил, что библия на церковнославянском сильно отличается от синодального перевода :-(
Поэтому хочется прочитать и понять церковнославянскую библию, но очень трудно понять иногда смысл...
Если нетрудно, можете еще перевести дословно (как можно ближе к смыслу оригинала) еще отрывок; очень важно, чтобы и знаки препинания в переводе были правильно расставлены:
Читайте библию на церковнославянском!

Wolliger Mensch

Цитата: kulibik от июня 18, 2014, 23:10
Поэтому хочется прочитать и понять церковнославянскую библию, но очень трудно понять иногда смысл...

Советую вам не клянчить переводы, а изучить церковнославянский язык. Грамматика Гамановича и словарь Дьяченка есть в сети в свободном доступе. Есть также учебники церковнославянского, но они не особенно нужны.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

kulibik

Цитата: Wolliger Mensch от июня 19, 2014, 15:39
Цитата: kulibik от июня 18, 2014, 23:10
Поэтому хочется прочитать и понять церковнославянскую библию, но очень трудно понять иногда смысл...

Советую вам не клянчить переводы, а изучить церковнославянский язык. Грамматика Гамановича и словарь Дьяченка есть в сети в свободном доступе. Есть также учебники церковнославянского, но они не особенно нужны.
А может есть уже хороший перевод церковнославянской библии (нужен в первую очередь ветхий завет) на русский язык? А то синодальный перевод сильно искажен, иногда там откровенный бред написан...
Читайте библию на церковнославянском!

роза2

А я то думала,что во всех крестах написано,  спаси и сохрани  :???

kizia

Помогите пожалуйста с переводом предложения :
"Глаза и уши забудут - сердце запомнит на Век!"

Буду очень Вам благодарен.

kulibik

Цитата: kizia от января 26, 2015, 13:10
Помогите пожалуйста с переводом предложения :
"Глаза и уши забудут - сердце запомнит на Век!"

Буду очень Вам благодарен.
Как-то так
Читайте библию на церковнославянском!

kulibik

Цитата: kulibik от января 31, 2015, 17:21
Цитата: kizia от января 26, 2015, 13:10
Помогите пожалуйста с переводом предложения :
"Глаза и уши забудут - сердце запомнит на Век!"

Буду очень Вам благодарен.
Как-то так
Почему-то пропало вложение, выкладываю еще раз:
Читайте библию на церковнославянском!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр