Перевод нескольких предложений и текста Pindarus

Автор 04121979, января 30, 2009, 04:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

04121979

Femĭna in familia viri sui locum filiae obtĭnet.
Reus culpam suam negat.
Arbĭtri non possunt injuste judicāre.
Viri injusti ab arbĭtris puniuntur.
Privatōrum conventio de jure publĭco non derŏgat.
Lege duodĕcim tabulārum prodĭgo interdicĭtur bonōrum suōrum administratio.
Leges Romanōrum meliōres, quam leges Graecōrum sunt.
Dum abĕram, amīcus meus negotia mea gerēbat.
Servi a Romānis pecuniā emebantur et vendebantur.
Semper colēmus justas leges civitātis nostrae.

                                                                              Pindarus
      Pindarus, poeta Thebanus, Apollini gratissimus fuisse dicitur. Quare saepe a sacerdotibus in templum Delphicum ad coenam vocabatur, parsque ei tribuebatur donorum, quae sacrificantes deo obtulerant. Ferunt etiam Pana Pindari hymnis tantopere fuisse laetatum, ut eos in montibus et silvis       caneret. Quum Alexander, rex Macedoniae, Thebas diriperet, unius Pindari domo et familiae pepercit.


Квас

Здравствуйте, 04121979.

Надеюсь, что выражу общее мнение людей, сколько-то разбирающихся в латинском языке, если скажу, что с удовольствием поможем вам с переводом, но не находим никакого удовольствия в том, чтобы выполнять за вас какие-либо задания. Поэтому представьте, пожалуйста, ваши собственные попытки, по возможности опишите возникшие трудности, а тогда вам дадут совет, как двигаться дальше.
Пишите письма! :)

04121979

Да, я Вас понимаю. Представлю свои попытки перевода.

Femina in familia viri sui locum filiae odtinebat.
Женщина в семье своего мужа занимала место дочери

Reus culpam suam negabat.
Подсудимый отрицал свою вину

Arbĭtri non possunt injuste judicāre.
Решения судьи не обсуждаются.

Viri injusti ab arbĭtris puniuntur.
Справедливый муж - справедливо судит.

Privatōrum conventio de jure publĭco non derŏgat.
Частное соглашение по закону публично не оглашается.



Квас

Вы не принимайте на свой счёт. Если посмотрите здесь ветки, то увидите: во время сессии налетает куча любителей халявы. А халтура - это же в любом виде плохо...

Цитировать
Femina in familia viri sui locum filiae odtinebat.
Женщина в семье своего мужа занимала место дочери

Reus culpam suam negabat.
Подсудимый отрицал свою вину

Всё верно.

Цитировать
Arbĭtri non possunt injuste judicāre.
Решения судьи не обсуждаются.

Ну, это вы уже сами придумали... :green: Просто посмотрите в словаре значения слов, даже грамматику можно не знать. Кстати, безграмотно, по-моему, говорить judicare об arbiter  :down: (это не к вам, конечно, претензия).

Цитировать
Viri injusti ab arbĭtris puniuntur.
Справедливый муж - справедливо судит.

Нет, вы всё же гляньте в словаре слово injustus. Глагол punio что значит? Окончание -tur показывает страдательный залог (там почти всегда есть r в окончании), то есть действие направлено на viri injusti.

Цитировать
Privatōrum conventio de jure publĭco non derŏgat.
Частное соглашение по закону публично не оглашается.

Тут вам видней должно быть, юридические слова какие-то. Publico - это прилагательное, согласованное с de jure. De jure publico non derogat означает, видимо, "не ограничивает общественное право".
Пишите письма! :)

agrammatos

Цитата: 04121979 от января 30, 2009, 18:51
Privatōrum conventio de jure publĭco non derŏgat.
Впервые вижу высказывание в таком виде. Хотя в словаре и указывается на возможность употребления глагола  dērogāre  с предлогами и ē (ex) более обычной является употребление с дополнением в дательном падеже:
  • Lēx posterior dērogat lēgī priōrī Последующий закон отменяет предыдущий = Более поздний закон имеет преимущество по отношению к принятому ранее закону
  • Lēx speciālis dērogat generālī Специальный закон отменяет действие (для данного дела) общего закона.
  • Lēx superior dērogat lēgī interiōrī Закон высшей юридической силы отменяет действие закона низшей юридической силы  Ustawa wyższej rangi uchyla ustawę niższej rangi
  • Prīvāta conventiō iūrī pūblicō nihil dērogat (Paulus). Частное соглашение никоим образом не отменяет общественное право (Павел)
  • Prīvātōrum conventiō iūrī pūblicō nōn dērogat. Dig. 50, 17, 45, 1. Private agreements cannot derogate from public law.  Umowa osób prywatnych nie może uchylić prawa publicznego.
  • Statūtum affirmātīvum nōn dērogat commūnī lēgī. An affirmative statute does not take from the common law.

Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Виола

Femĭna in familia viri sui locum filiae obtĭnet.
Reus culpam suam negat.
Arbĭtri non possunt injuste judicāre.
Viri injusti ab arbĭtris puniuntur.
Privatōrum conventio de jure publĭco non derŏgat.
Lege duodĕcim tabulārum prodĭgo interdicĭtur bonōrum suōrum administratio.
Leges Romanōrum meliōres, quam leges Graecōrum sunt.
Dum abĕram, amīcus meus negotia mea gerēbat.
Servi a Romānis pecuniā emebantur et vendebantur.
Semper colēmus justas leges civitātis nostrae.

Помогите, пожалуйста!!! Кто может, выбрать из этих предложений глаголы, определить их спряжения, наклонения, залог, лицо, число!!!!!!!! Заранее спасибо)))))))

Евгений

Виола, вы читали обсуждение выше? Обратите внимание на это:
Цитата: Квас от января 30, 2009, 08:53
Надеюсь, что выражу общее мнение людей, сколько-то разбирающихся в латинском языке, если скажу, что с удовольствием поможем вам с переводом, но не находим никакого удовольствия в том, чтобы выполнять за вас какие-либо задания. Поэтому представьте, пожалуйста, ваши собственные попытки, по возможности опишите возникшие трудности, а тогда вам дадут совет, как двигаться дальше.
PAXVOBISCVM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр