Трудности перевода

Автор myst, января 20, 2009, 00:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

myst

Цитата: I. G. от августа 21, 2009, 01:02
Тогда и смысл будет в чем-то другом, что тяготеет к концу.  :-\
Не понял. Для чего это собственно нужно: оператор читает сообщения полностью только на первых порах, затем сообщения программы становятся настолько привычными, что речь идёт даже не о чтении, а об узнавании. Так вот, для узнавания обычно не нужно читать всё предложение, но только рему. Когда рема в начале, достаточно бросить взгляд на начало предложения, и всё. А когда в конце, требуется поиск. Вот. :)
В английском рема в начале, и такой проблемы нет, а вот, что делать в русском?.. :???

Albert Magnus

Как переводится словосочетание "upon beholding (smb.)".  Судя по всему выражение архаичное. Взял из книги 1884 года.

Elik

Цитата: Albert Magnus от августа 29, 2009, 07:07
Как переводится словосочетание "upon beholding (smb.)".  Судя по всему выражение архаичное. Взял из книги 1884 года.
По рассмотрению/по изучению.
В общем, после того как увидели/рассмотрели/изучили.

Albert Magnus

Ок! Смысл стал ясен. Пожалуй, лучше будет деепричастный оборот  вроде "поразглядывав кого-то..."))

myst

A data port IP address is removed for node NODE1.
:??? Предлог for уместен в этом предложении?

Elik

Цитата: myst от сентября  2, 2009, 22:36
A data port IP address is removed for node NODE1.
:??? Предлог for уместен в этом предложении?

По-моему, не уместен, а просто необходим. Why not?
А какие у Вас еще есть варианты?

myst


Elik

Цитата: myst от сентября  2, 2009, 23:01
Цитата: Elik от сентября  2, 2009, 22:49
А какие у Вас еще есть варианты?
Я ожидал from. :donno:

А-а! Доперло!
Я думал, что имеется в виду "адрес удален для узла".
А Вы считаете, что он должен быть удален из узла.

Тогда я пас. Я не в курсе как ip-address соотносится с nodes.
Вполне возможно, Вы правы. Может, это просто очепятка. Всяко бывает.

myst


Алексей Гринь

Что-то вроде «Что касается Node1, его ип адрес...»
肏! Τίς πέπορδε;

myst

У меня создалось впечатление, что for какой-то универсальный предлог. :)

Artemon

"Thanks for your help".
По логике, благодарят за помощь, а не для того, чтобы помогли, ага? :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Алексей Гринь

Цитата: Artemon от сентября  4, 2009, 02:53
"Thanks for your help".
По логике, благодарят за помощь, а не для того, чтобы помогли, ага? :)
«[говорю вам] благодарности для вашей [совершённой] помощи»  :)
肏! Τίς πέπορδε;

myst


Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;


myst

Rather, cluster resource services detects a failure in heartbeat communications and cannot determine if it is due to a node failure or a communications path failure.

Здесь if вместо whether — это нормально, или только if здесь и нужен? :???

Алексей Гринь

if и whether взаимозаменяемы в таком значении

А что вот это: "cluster resource services detects a failure"? Несогласование по числу...
肏! Τίς πέπορδε;

myst

Цитата: Алексей Гринь от сентября  6, 2009, 19:42
А что вот это: "cluster resource services detects a failure"?
Это не единственный случай в том тексте. У меня подозрение, что должно быть Cluster Resource Services.

myst

The node the monitor is being added to must be active within the cluster.
Английский таки калечит мой мозг. :wall:
Ну, неужели впадлу придаточное запятыми выделить! >(
Два раза парсер поломалса... :'(

Ванько

Цитата: myst от сентября  6, 2009, 20:10
Английский таки калечит мой мозг.
Не надо на ангелский бочки гнать. :) Это тупые китайские и индийские программеры не умеют писать грамотно.

Цитата: оригиналThe node the monitor is being added to must be active within the cluster.
Цитата: результат перевода с англ. на кит.该显示器是被添加到必须在群集的主动节点。
Цитата: результат перевода с кит. на англ.The display is to be added to the active node in the cluster.

Цитата: оригиналThe node the monitor is being added to must be active within the cluster.
Цитата: результат перевода с англ. на хиндиनोड पर नजर रखने के लिए सक्रिय क्लस्टर के भीतर होना चाहिए जोड़ा जा रहा है.
Цитата: результат перевода с хинди на англ.Monitor within an active cluster node must have been added.
:D
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

myst


Ванько

Ладно, это была всего лишь шутка :-[
Где-то я правило читал, что подлежащее и сказуемое не рекомендуется разрывать.
Не знаю точно, но, имхо лучше бы
The node must be active within the cluster while the monitor is being added to.
Хотя я не понял о чем это...  :???
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

myst

Цитата: Ванько от сентября  6, 2009, 20:39
The node must be active within the cluster while the monitor is being added to.
Да, это гораздо лучше. Всё дело в треклятом послелоге to (или как его?).

djwebb1969

Цитата: myst от сентября  6, 2009, 18:53
Rather, cluster resource services detects a failure in heartbeat communications and cannot determine if it is due to a node failure or a communications path failure.

Здесь if вместо whether — это нормально, или только if здесь и нужен? :???

Этот "if" собсем нормально. По-моему "whether" звучит более образованным, но "if" не считается ошибкой.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр