Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Solresol VS Loglan: fado faremi fala fasi?

Автор Vertaler, декабря 18, 2004, 21:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Станислав Секирин

Loi Raban, mi pia horhia. I mi hapci lepo vizka too, kie buo mi too no dzabi cao vizka kiu.

Цитата: Vertaler van Teksten"Saadja" = "falafa"
Ui mo fia sao falafa.

Izou, liu saadja, ga forma li, sanpa djano, lu.
sanpa djano

Цитата: Vertaler van TekstenSi, re solsol-domilado fa dore, Stanislav, «huli zebi cpizdani» faremi solre la Loglan?

Lie lei, xu li ze bi cpizdani, lei norlogla. Ifeu, lie lei, xu li ze bi cpizdani, lei steti sau la Lojban.

I nao, mi ai fu kenti. I hu mela Solresol, sanpa liu ia, e liu no, e li, soi crano, lu?

Цитата: Vertaler van TekstenПожалуйста, не в этой теме. А то Станислав обязательно посмотрит ссылку и научится.
Не посмотрю. Мне тогда не так интересно будет.

Цитата: Vertaler van TekstenПо грамматике — типичный европейский...
А вот про логлан такое сказать затруднительно. На современный индоевропейский язык он не тянет из-за своих падежей. Разпишу подробнее в другой теме, если le notlensea je le nursri обещает отметить её как прочтённую, не заглядывая. :mrgreen:
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Vertaler

Цитата: Станислав СекиринLoi Raban, mi pia horhia. I mi hapci lepo vizka too, kie buo mi too no dzabi cao vizka kiu.
Loi Stanislav, re dore misol domiremi domi! Simi, mi — misi!
Цитата: Станислав СекиринI nao, mi ai fu kenti. I hu mela Solresol, sanpa liu ia, e liu no, e li, soi crano, lu?
Si re do, re dore do sollasire, fado faremi «soi crano», sifasi fammi remi «slot»', so fadommi lasi 2 ladosi fasolla 1 ladosi... :dunno:

Re so dore lamire «lla», mi «mmi», mi «ddo», fami do simifa, mire dore rere-fasolla do-relafafa — fami faremi remimi, refafa re  -> ... .

Falafa-domi?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Станислав Секирин

Io, lepo tu ditca la Solresol, mi guo ga nerbi lepo mu takykue.

Цитата: Vertaler van Tekstendomi

Ei lie sei, domi, sei ga sanpa liu tu?
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Марина

Ну как успехи вхаимопонимания? 8-)
P. S. Между прочим, Ферталер пишет на сольресоле с ошибками, только вот проверить никто не может... :yes:

Станислав Секирин

Успехи имеются, но очень небольшие. За Верталера не скажу, а я в значении четырёх сольресольских слов более-менее уверен и о значении ещё двух - догадываюсь.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Vertaler

А я знаю уже шесть логланских слов как минимум...

Ошибки... чаще всего они бывают обусловлены отутствием нормального словаря, но есть одна такаая... — когда я путаю женский род со множественным числом. Что там надо удваивать, где... — :dunno:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Станислав Секирин

С грамматикой похуже. Я могу уже, к примеру, сказать фразу "domi do falafa", но в правильности отнюдь не уверен.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Vertaler

А я зато сколько раз от тебя слышал: «Ту но сааджа бля!»

А я ж чё-то писал про грамматику. И ты писал... только там фиг поймёшь...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Станислав Секирин

Цитата: Vertaler van TekstenА я зато сколько раз от тебя слышал: «Ту но сааджа бля!»
Дословно такого я не писал. Это было бы неграмотно. Вставки норлогла в логланский текст всегда должны предваряться особыми частицами.

Цитата: Vertaler van TekstenА я ж чё-то писал про грамматику. И ты писал... только там фиг поймёшь...
Ifeu, jui lo takyrulsei ga jipmou goa lo plipursei. Inurau, mi ai ditca dio tu le logla purda. I ro logla purda ga clika ro ruska purda. I mi mipdou tio.

ruski
i
inoco
he
kou hu
...

I ro logla purda gau nu saadja reba ji kemsesmao ca livsesmao. I mi mipdou.

achetileni
achetoni
afhidi
aghari
agherati
albumini
alkooli
....
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Vertaler

Цитата: Станислав СекиринДословно такого я не писал. Это было бы неграмотно. Вставки норлогла в логланский текст всегда должны предваряться особыми частицами.
Dore rere-domiremi fami: «lei, ..., lei...» Solmimi dore sollasire mimido ladosi... ;--)
Цитата: Станислав СекиринIfeu, jui lo takyrulsei ga jipmou goa lo plipursei. Inurau, mi ai ditca dio tu le logla purda. I ro logla purda ga clika ro ruska purda. I mi mipdou tio.
Misol, dore falare redore lasi redodo solsifasi ladosi, fami simifa «ladosi», mi «ladośi mire domilado», mi lasido sifasi.
Цитата: Станислав СекиринI ro logla purda gau nu saadja reba ji kemsesmao ca livsesmao. I mi mipdou.
Re la Solresol famisol fami:
simifa
— fami faremi "fasolla-ladosi" lasi la FR-solresol.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Марина

Имею вопрос. Ферталер, скажи, а почему ты латинскими буквами пишешь? Ведь слоги слов в сольресоле состоят из названий нот, но не из их латинской записи (более того, — везде подчеркивается, что записывать слоги сольресоля можно чем угодно), и в каждом языке вполне возможны собственные слоги в соответствии с собственными названиями нот. То есть, ты спокойно можешь писать названия нот и по-русски... 8-)

Aramis

Цитата: МаринаИмею вопрос. Ферталер, скажи, а почему ты латинскими буквами пишешь? Ведь слоги слов в сольресоле состоят из названий нот, но не из их латинской записи (более того, — везде подчеркивается, что записывать слоги сольресоля можно чем угодно), и в каждом языке вполне возможны собственные слоги в соответствии с собственными названиями нот. То есть, ты спокойно можешь писать названия нот и по-русски... 8-)

Эх...

Vertaler

Цитата: МаринаИмею вопрос. Ферталер, скажи, а почему ты латинскими буквами пишешь?
А фиг его знает... русскими будет непрестижно, а может ты ещё цифрами предложишь?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Евгений

А, кстати, латинские обозначения вам чем не по душе? C, D, E и т.д.
PAXVOBISCVM

Vertaler

На логлане вон тоже можно русскими буквами вполне, и что с того?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Aramis

Цитата: Aramis
Цитата: МаринаИмею вопрос. Ферталер, скажи, а почему ты латинскими буквами пишешь? Ведь слоги слов в сольресоле состоят из названий нот, но не из их латинской записи (более того, — везде подчеркивается, что записывать слоги сольресоля можно чем угодно), и в каждом языке вполне возможны собственные слоги в соответствии с собственными названиями нот. То есть, ты спокойно можешь писать названия нот и по-русски... 8-)

Эх...

Маринко, а такая запись Вас устраивает?

Марина

Цитата: Aramis
Цитата: Aramis
Цитата: МаринаИмею вопрос. Ферталер, скажи, а почему ты латинскими буквами пишешь? Ведь слоги слов в сольресоле состоят из названий нот, но не из их латинской записи (более того, — везде подчеркивается, что записывать слоги сольресоля можно чем угодно), и в каждом языке вполне возможны собственные слоги в соответствии с собственными названиями нот. То есть, ты спокойно можешь писать названия нот и по-русски... 8-)

Эх...

Маринко, а такая запись Вас устраивает?
Ну, если я бы была музыканткой, то — да. Так ведь я не предлагала же Ферталеру (хотела написать «Верталету» :D) писать цветами радуги, скажем. Просто, писать названия нот по-русски... :P

Aramis

Цитата: Марина
Цитата: Aramis
Цитата: Aramis
Цитата: МаринаИмею вопрос. Ферталер, скажи, а почему ты латинскими буквами пишешь? Ведь слоги слов в сольресоле состоят из названий нот, но не из их латинской записи (более того, — везде подчеркивается, что записывать слоги сольресоля можно чем угодно), и в каждом языке вполне возможны собственные слоги в соответствии с собственными названиями нот. То есть, ты спокойно можешь писать названия нот и по-русски... 8-)

Эх...

Маринко, а такая запись Вас устраивает?
Ну, если я бы была музыканткой, то — да. Так ведь я не предлагала же Ферталеру (хотела написать «Верталету» :D) писать цветами радуги, скажем. Просто, писать названия нот по-русски... :P

Ну я надеюсь, переводить не надо то, что я там написал?  8-)  Или все-таки надо?
П.С. А слово "музыкантка" в русском литературном языке насколько употребительно? А то я вот сам музыкант, а такого слова никогда не встречал... :no:

Марина

Цитата: AramisП.С. А слово "музыкантка" в русском литературном языке насколько употребительно? А то я вот сам музыкант, а такого слова никогда не встречал... :no:
А студенток вы встречали? — По-моему, нормальное образование с продуктивным суффиксом. — а) Не люблю себя мужскими именами называть; б) суффиск -ш- мне не нравится; в) некоторое довление славянских языков имеется. 8-)

Vertaler

———————————————————
———————————————————
————¸——¸———————————
———¸—————————¸—————
—¸———¸——•¸—¸——•———— ...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Евгений

Цитата: Vertaler van Teksten———————————————————
———————————————————
————¸——¸———————————
———¸—————————¸—————
—¸———¸——•¸—¸——•———— ...
Без бутылки не разберёшь... Крючочками вы обозначаете ноты между линейками, а кружочками - на линейках, как я понял?
PAXVOBISCVM

Vertaler

Цитата: ЕвгенийБез бутылки не разберёшь... Крючочками вы обозначаете ноты между линейками, а кружочками - на линейках, как я понял?
Да, да...;--)
Стрч прст в крк и вынь сухим.


Станислав Секирин

Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Евгений

Это если подразумевается скрипичный ключ. Если басовый, то EFACFCGFFAG. 8)
PAXVOBISCVM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр