Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Медицина

Автор addewyd, декабря 30, 2008, 15:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

addewyd

Почему в телевизоре лейкоз упорно называют лейкемией?
:???

shravan

Лейкемия это не заболевание, а синдром, сутью которого является повышение содержания лейкоцитов в периферической крови. Лейкоз - заболевание, для которого характерен синдром лейкемии.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Elik

А упорство объясняется тем, что на Западе лейкоз (рак крови) действительно принято называть leukemia.

addewyd

низкопоклонство перед западом!
есть же "белокровие", наконец...

myst

Цитата: "addewyd" от
низкопоклонство перед западом!
Да не, для русского языка это нормально: он любит заимствовать.

shravan

А эпилепсию как прикажете именовать - падучая? Фурункулез - чирьи? Гидраденит - сучье вымя?
Я тоже не люблю, когда русский язык засоряют иноязычными заимствованиями, но все хорошо в меру. Медицинская терминология во всем мире построена на греко-латинской основе. Зачем же нарушать установившуюся традицию?

Что касается "лейкемии", то это устаревшее название. Еще в 50-е годы в учебниках повсеместно встречался только этот термин. Те кто продолжает называть лейкоз лейкемией либо читали старую литературу, либо буквально переводят с иностранных языков, не прибегая к словарям.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Elik

Кстати, shravan, скажите мне, как гематолог гематологу, откуда Вы взяли, что лейкемия - это синдром, а лейкоз - это рак крови?
Насколько я помню, все наоборот.

Вот, весьма уважаемый мною словарь Lingvo пишет:

leukosis: разрастание лейкоцитообразующей кроветворной ткани

leukaemia : лейкемия, лейкоз; белокровие


addewyd

Вот у меня жена уже лет 30 гематолог. Ни разу от неё не слышал "лейкемия".
Всё как-то так: острый лимфобластный лейкоз, лимфогпанулематоз и прочая хрень.

Elik

Цитата: addewyd от декабря 30, 2008, 21:32
Вот у меня жена уже лет 30 гематолог. Ни разу от неё не слышал "лейкемия".
Всё как-то так: острый лимфобластный лейкоз, лимфогпанулематоз и прочая хрень.


Дело в том, что в советской медицине терминология несколько отличалась от западной. Например, лимфогранулематоз на английском называют Hodgkin's disease, а в Союзе название "болезнь Ходжкина" практически не употреблялось.

Я не имею в виду, что советская терминология неправильная, просто она в некоторых случаях отличается.

addewyd

Ага, Ходжкина помню,  переводил по молодости супруге статиьи из журналов.

addewyd

Тогда ещё много народу погибало от неё, прогресс к нынешнему дню нехилый, как я понимаю. У большинства пациентов пожизненная ремиссия?

shravan

Цитата: Elik от декабря 30, 2008, 21:29
Кстати, shravan, скажите мне, как гематолог гематологу, откуда Вы взяли, что лейкемия - это синдром, а лейкоз - это рак крови?
Насколько я помню, все наоборот.

Вот, весьма уважаемый мною словарь Lingvo пишет:

leukosis: разрастание лейкоцитообразующей кроветворной ткани

leukaemia : лейкемия, лейкоз; белокровие

Х-emia - изменение концентрации Х в крови:
полицитемия - увеличение числа эритроцитов в крови
уремия - повышение уровня мочевой кислоты в крови
пиемия - букв. "гной в крови", т.е. распространение патогенной микрофлоры с током крови (ср. бактериемия)
гипербилирубинемия - повышение уровня билирубина в крови
гиперферментемия - повышение активности ферментов (АЛТ, АСТ) в крови и т.д.

Х-osis - заболевание, вызванное Х:
пневмокониоз - заболевание, вызванное вдыханием пыли
муковисцидоз - заболевание, вызванное сгущением (visco - склеивать) слизи (mucus) в дыхательных путях (не совсем верно в плане этиологии, но именно так считали, давая название болезни)
хламидиоз - заболевание, вызванное хламидиями
боррелиоз - заболевание, вызванное боррелиями и т.д.

Вопросы есть?

ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ


Elik

shravan, respect!

Сказал, как отрубил.

Желаю вам всем знать об этих болезнях только теоретически.
С Новым годом!
:UU:

shravan

К сожалению, с некоторыми из них мне приходится сталкиваться и на практике. Но все равно спасибо.

С Новым Годом!  :UU:
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Elik

Цитата: shravan от декабря 30, 2008, 22:38
К сожалению, с некоторыми из них мне приходится сталкиваться и на практике.

Мне тоже. Как говорится, "гематолог гематолога видит издалека".

shravan

ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

addewyd


shravan

ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

addewyd



shravan

ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

addewyd

כן, זמן רב
בכלל אני מחשבן. אין לי עבודה עכשיו

Драгана

Своеобразный утешающий эвфемизм. В сознании людей лейкоз - рак крови, а лейкемия - малокровие, которое бывает по разным причинам и часто лечится без особых проблем. Ну и говорят, чтобы не пугать- у него лейкемия, не раскрывая диагноз до конца.

Драгана

Лейкемия как малокровие бывает и при лейкозе-раке. Но люди стараются слово рак и то,что прямо указывает на него,лишний раз не произносить. В крайнем случае скажут- онкология...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр