Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как правильно сказать предложение?

Автор shark, декабря 24, 2008, 13:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

shark

Какой вариант правильный?

Мы решили родить еще одного ребенка .
Мы решили завести еще одного ребенка.
Мы решили , чтобы у нас был еще один ребенок .
Мы решили, что у нас будет еще один ребенок.

Или еще какой-то вариант возможен?

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

shark

Меня интересует именно правильный с точки зрения языка, а не звучания.
Заводят обычно собак, а не детей.  :???  :???

злой

С точки зрения языка правильны все варианты, кроме третьего.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez


злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

злой

Цитата: shark от декабря 24, 2008, 13:47
Меня интересует именно правильный с точки зрения языка, а не звучания.
Заводят обычно собак, а не детей.  :???  :???

Зря вы так. Google - "завести детей" - 1 260 000 совпадений, "завести собаку" - 733 000.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

myst



shark

Мне что не нравится в первом варианте.

"Мы решили" и тут же "родить".Т.е вместе родить? :???

myst

Цитата: "злой" от
Зря вы так. Google - "завести детей" - 1 260 000 совпадений, "завести собаку" - 733 000.
Если заниматься буквоедством «завести» означает «приобрести для хозяйства». В отношении детей как-то не очень подходит. Google failed.

myst


злой

Цитата: myst от декабря 24, 2008, 13:58
«Мы решили зачать ещё одного ребёнка.» не подойдёт?

Вы еще "настрогать" предложите  ;D
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

злой

Это, в общем говоря, не синонимы. "Родить" - частный случай от "завести" и "у нас будет".
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

myst

Цитата: "shark" от
"Мы решили" и тут же "родить".Т.е вместе родить?
В Ветхом Завете мужики рожали, и ничего. :eat:

злой

Цитата: myst от декабря 24, 2008, 14:06
А как «Мы решились на ещё одного ребёнка.»?

Хороший вариант. Но звучит немного кривовато.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

myst

Самое главное забыл спросить. Мы по правилам литературной нормы сочиняем?

myst

Цитата: "злой" от
Но звучит немного кривовато.
Кривоватость где-то в районе «на ещё»?

shark

Именно по литературным.Как будет правильно выразить данную мысль? :???

shark

Все таки интересно
"Мы решили родить еще одного ребенка ".

Мы решили и тут же родить...это как?В Ветхом завете пусть рожают :)), а как тут быть?
Рожает же не мужик.

myst

Цитата: "shark" от
Рожает же не мужик.
«Рожать» — это ещё и «давать жизнь». Хотя мне тоже не нравится такая двусмысленность.

Vertaler

Цитата: myst от декабря 24, 2008, 14:07
Цитата: "shark" от
"Мы решили" и тут же "родить".Т.е вместе родить?
В Ветхом Завете мужики рожали, и ничего. :eat:
Они там в каузативе рожали.
Стрч прст в крк и вынь сухим.


sknente

Мы решили, что тот из нас, который жена, родит еще одного ребенка.
:3

sknente

А по-английски все так просто... We decided to have another child. Почему русский язык так не умеет, он как какой-то толстый индоевропейский динозавр который не пролезает в ворота элегантности информационного века.
:3

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр