Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Жрамши

Автор злой, декабря 22, 2008, 18:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

злой

Такая форма, как "жрамши" - это аорист, плюсквамперфект или банальное наречие?
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

5park

Это диалектный вариант суффикса деепричастий.
:fp:

Nevik Xukxo

Цитата: злой от декабря 22, 2008, 18:47
это аорист, плюсквамперфект или банальное наречие?

К первым двум я не привыкши, потому что они оба помёрши.  :donno:

злой

Цитата: Невский чукчо от декабря 22, 2008, 19:00
Цитата: злой от декабря 22, 2008, 18:47
это аорист, плюсквамперфект или банальное наречие?

К первым двум я не привыкши, потому что они оба помёрши.  :donno:
;D
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Драгана

Так вроде в Вышнем Волочке говорят? Пришоци, ушоци, уехачи, наемшись - в смысле пришел, ушел, приехал, наелся.. По смыслу - прошедшее время, в контексте, а образование от деепричастий, способом сокращения перфекта. Деепричастие и входило в перфект. Как в свое время слова пришел, сказал были причастиями, а именно в данном значении - от перфективных форм. Когда-то было - я есмь приехал, он есть сказал... Потом глагол-связка отпал, а формы стали считаться просто прошедшим временем!
А что причастия и деепричастия - они вполне могут сливаться!

Короче, форма прошедшего времени. С исторической точки зрения - от перфективности через причастия -дееприяастия, а с современной остается выделить диалектные суффиксы глаголов прошедшего времени!

Букволюб

Т.н. "русский перфект". Употребляется (насколько я читал и слышал лично) для выражения чистого перфекта, т.е. "не жрамши" = "не жрал и до сих пор голоден"; "выпимши" = "выпил и до сих пор пян".

Кажется есть ещё и другая форма -- "русский перфект-2" -- что-то вроде : "*у них/меня поето"; "*у них попито".
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Драгана

Как одна сотрудница в шутку говорила - "все сожрато!" :)))

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Rezia

Цитата: злой от декабря 22, 2008, 18:47
Такая форма, как "жрамши" - это аорист, плюсквамперфект или банальное наречие?
Цитата: 5park от декабря 22, 2008, 18:59
Это диалектный вариант суффикса деепричастий.
Ещё слово "выпимши" часто употребляется.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Nevik Xukxo

А я щас почти простудимшись и мне немного поплохевши... И кажется, я когда вчера упамши, ботинок поломавши... в общем, дальше у меня литературный лексикон иссяк...  :(

Rezia

Цитата: Невский чукчо от января  4, 2009, 22:13
А я щас почти простудимшись и мне немного поплохевши... И кажется, я когда вчера упамши, ботинок поломавши... в общем, дальше у меня литературный лексикон иссяк...  :(
Наблюдаются варианты мши/вши  :)
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Nevik Xukxo

Цитата: Rezia от января  4, 2009, 22:19
Наблюдаются варианты мши/вши  :)

Есть ещё кши - привыкши.  :yes:

andrewsiak

Цитата: злой от декабря 28, 2008, 21:24
У всех нолито? :)
Кстати, интересный фонетический процесс в "нолито", который перекликается с белорусским "знойдзеш" (=найдешь).
Переосмысление приставки на- как части корня, а затем, в условиях аканья, перенесение ударения на безударный слог (-на-), в котором -а- воспринят как безударный -о-, и "восстановлен" в -о- под новым ударением...  :umnik:
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

andrewsiak

Цитата: Невский чукчо от января  4, 2009, 22:26
Цитата: Rezia от января  4, 2009, 22:19
Наблюдаются варианты мши/вши  :)

Есть ещё кши - привыкши.  :yes:
не "кши", а "ъши". Окончание древнего причастия прошедшего времени женского рода.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Alessandro

Цитата: andrewsiak от января  4, 2009, 23:18
Цитата: злой от декабря 28, 2008, 21:24
У всех нолито? :)
Кстати, интересный фонетический процесс в "нолито", который перекликается с белорусским "знойдзеш" (=найдешь).
Переосмысление приставки на- как части корня, а затем, в условиях аканья, перенесение ударения на безударный слог (-на-), в котором -а- воспринят как безударный -о-, и "восстановлен" в -о- под новым ударением...  :umnik:
Ещё "пОльта" есть из той же серии.
Спасибо, что дочитали.

Artemon

Цитата: Alessandro от января  4, 2009, 23:43
Цитата: andrewsiak от января  4, 2009, 23:18
Цитата: злой от декабря 28, 2008, 21:24
У всех нолито? :)
Кстати, интересный фонетический процесс в "нолито", который перекликается с белорусским "знойдзеш" (=найдешь).
Переосмысление приставки на- как части корня, а затем, в условиях аканья, перенесение ударения на безударный слог (-на-), в котором -а- воспринят как безударный -о-, и "восстановлен" в -о- под новым ударением...  :umnik:
Ещё "пОльта" есть из той же серии.
Угу, и за проезд плотим.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

tmadi


andrewsiak

Цитата: Artemon от января  5, 2009, 01:56
Угу, и за проезд плотим.
В "плотим" процесс иного рода. Там действовало аналогическое выравнивание (также связанное с различием ударения в инфинитиве и в основе настоящего времени) по типу
ходить : ходит = платить : плотит
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

злой

а разве "нолито" не просто по аналогии с "разливать"-"розлито"?
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр