Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

ОСНОВЫ СОЗДАНИЯ ОПТИМАЛЬНОГО МИРОВОГО ЯЗЫКА

Автор chyapay, декабря 20, 2008, 01:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

andrewsiak

Цитата: chyapay от декабря 20, 2008, 23:53
Вы хотите сказать что это вовсе не нужно? тоесть что все-таки нужно учить именно английский или испанский?

а вы осознаёте, какой гигантский труд необходимо проделать, чтобы убедить миллионы (миллиарды) людей общаться на искусственном языке? При том, что все эти люди отлично обходятся существующими естественными языками.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

chyapay

ну, делу нужно время....
но, для начала, можно этот язык использовать как язык мировой науки....

Python

Цитата: chyapay от декабря 21, 2008, 02:18
ну, делу нужно время....
но, для начала, можно этот язык использовать как язык мировой науки....
Таким образом, язык может активно существовать лишь в условиях мирового доминирования (чего изначально нет). Обычно международным языком в какой-либо отрасли становится тот язык, на котором уже накоплен достаточно большой материал, пригодный для чтения, для ознакомления с которым требуется знание языка  — должен существовать веский повод для использования иностранного языка или конланга вместо своего собственного. Следовательно, должна существовать некая цивилизация, создавшая что-либо стоящее на этом новом языке... Один человек или горстка его последователей вряд ли способны настолько «раскрутить» язык — особенно в условиях конкуренции с другими естественными и искусственными языками, также претендующими на международность.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

andrewsiak

Цитата: Python от декабря 21, 2008, 05:09
Один человек или горстка его последователей вряд ли способны настолько «раскрутить» язык — особенно в условиях конкуренции с другими естественными и искусственными языками, также претендующими на международность.
К слову, мне вообще сложно представить, чтобы искусственный язык стал международным - в том смысле, чтоб его использовали не только энтузиасты (напр. эсперантисты), а и, скажем, бизнесмены, ведущие переговоры.

Я считаю, что идея искусственного языка изначально утопическая и бесполезная.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Denisov

Цитата: "andrewsiak" от
и, скажем, бизнесмены, ведущие переговоры.

А среди эсперантистов нет бизнесменов?

andrewsiak

Цитата: Denisov от декабря 21, 2008, 11:47
Цитата: "andrewsiak" от
и, скажем, бизнесмены, ведущие переговоры.

А среди эсперантистов нет бизнесменов?

вы хотите сказать, что бизнесмены-эсперантисты ведут переговоры на эсперанто? Даже если так, то какую долю процента составляют бизнесмены-эсперантисты от общего числа бизнесменов на Земле?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Nevik Xukxo

Цитата: andrewsiak от декабря 21, 2008, 10:13
Я считаю, что идея искусственного языка изначально утопическая и бесполезная.

Это почти всё равно как если бы после Колумба победил бы всего один язык и везде был бы всего один диалектный континуум с расхождением не более ~500 лет. Непосильно утопичная задача. Я бы предпочёл антиутопию, чтобы каждый язык был изолятом на уровне макросемьи (не менее ~10 тыщ лет расхождение?), но это так же нереально. Пусть всё так и будет случайно, где есть и большие семьи, и реликтовые изоляты, и эсперантоидные эксперименты зачем-то... O_o

Denisov

Цитата: "andrewsiak" от
то какую долю процента составляют бизнесмены-эсперантисты от общего числа бизнесменов на Земле?
Очень маленькую, а жаль...

Тася

Хотела бы у Вас уточнить некоторые вещи:
1) всё-таки какими Вы видите сферы использования данного языка;
2) почему алфавит завершается именно графемой, обозначающей [р] = [r], чисто из-за особого качества этого звука;
3) каковы, по-Вашему, фонетические "недостатки" современных языков (там начало высказывания немного неразборчиво написано просто)?  :)
* Где единение, там и победа. Публий.

chyapay

2 Тася: спасибо за вопрос.
отвечаю:

1)  наука -> междуародное общение -> "второй" язык  (приблизительно так, каким хотел видеть свой новый язык в свое время  автор Эсперанто)

2) алфавит построен ногруппно, и там есть несколько правил построения алфавита (в блоге изложены). Это для  того, чтобы было легче запоминать последовательность, и кроме того это группирование имеет математическо-эстетический смысл)) "р"-звук специфический, и не похож ни на одну с остальных согласных и потому он в конце алфавита, как "чудаковатый", "лишний", вот например в украинском алфавите донедавна мягкия знак в конце стоял - думаю по тем же причинам. Но почему-то (не калька-ли с русского а???) сейчас его поставили перед "ю".

3) фонетические  недостатки современных языков  (перевожу):

- сложность генерирования звуков; похожие звуки;
- региональная звуковая вариация в рамках одного языка по разным региональным диалектам.


chyapay

2 andrewsiak: если бы не Сталин и Гитлер, Эсперанто был бы сейчас мировым а не английский. Эсперанто значительно проще изучить, согласитесь. И, собственно, до Войны, как в СССР так и в Нацистской Германии Эсперанто развивался очень стремительно.

Но здесь вообще я не просил обсуждать надобносить или ненадобность мирового искуственного языка. Вы ставите "потолок" и говорите "это невозможно" и т.п. Но это не суть вопроса. Очевидно, что, если это реализовать, было бы много пользы.

А по поводу науки, не согласен. Тоесть сейчас в науке если, к примеру, куча материала написанно на португальском или на суахили (гы-гы), то его просто переводят на все главные языки, такие как английский, испанский, французский и немецкий. И от этой кучи написанного дорогоценного научного материала этот португальский или суахили отнюдь не стает языком мировой науки. Видите в чем вся соль? Конечно, некоторые термины, возможно, берут с оригинального языка, но всеодно транскриптизируют и т.п. Язык науки - это не совсем то, на чем написанно научное знание именно сейчас. Язык науки - это далжно быть то СРЕДСТВО, которое было бы наиболее еффективно для отображения и понимания этого знания, и не важно, написано ли на нем сейчас что-нибуть вообще.

Пётр

Цитата: chyapay от декабря 21, 2008, 15:58
2 andrewsiak: если бы не Сталин и Гитлер, Эсперанто был бы сейчас мировым а не английский. Эсперанто значительно проще изучить, согласитесь. И, собственно, до Войны, как в СССР так и в Нацистской Германии Эсперанто развивался очень стремительно.
Мне кажется, что если бы не Сталин и Гитлер, то мировым языком бы был французский. И сомневаюсь, что английский был бы даже в первой пятерке. Про значимость эсперанто да, это было бы не то, что сейчас. Но французский бы его все равно слопал.

Тася

Цитироватьвот например в украинском алфавите донедавна мягкия знак в конце стоял - думаю по тем же причинам. Но почему-то (не калька-ли с русского а???) сейчас его поставили перед "ю".

  О, интересненькая информация. Выходит, алфавит, который я учила в 10 класе, хоть немножко, но поменялси!  :)  А что-нибудь ще змiнювалося там?  ::)

Цитироватьмеждуародное общение

   В любых сферах?

Цитироватьсложность генерирования звуков; похожие звуки;

   В смысле акустически похожие звуки в рамках системы одного языка?

Цитироватьрегиональная звуковая вариация в рамках одного языка по разным региональным диалектам.

   Но элементов других уровней ведь это тоже касается, так?
* Где единение, там и победа. Публий.

chyapay

-   В смысле акустически похожие звуки в рамках системы одного языка? - да.

-   Но элементов других уровней ведь это тоже касается, так? - а элементы других уровней - эт че такое?

А что-нибудь ще змiнювалося там?   - не особливо...

А вы, я вижу, с Украины или как? А я -то думаю , как это Вы еще понимаете чтоя там понаписывал

Тася

Цитировать
ЦитироватьВ смысле акустически похожие звуки в рамках системы одного языка? -
Цитироватьда.

   То есть, по-Вашему, наши языки-современники даже и не стремятся к тому, чтобы, к примеру, была надёжная акустическая дифференциация между звуками в слове?  :what:

Цитироватьчто-нибудь ще змiнювалося там?   - не особливо...

То бишь до поры до времени хвостик алфавита выглядел как  Ю Я Ь , а теперь Ь Ю Я?  8-)

ЦитироватьНо элементов других уровней ведь это тоже касается, так?
Цитироватьа элементы других уровней - эт че такое?

   Вы, интересно, над мировым языком работаете, а структуру языковой системы не знаете, что ли?  :donno:
    Это означает, что диалектные варианты присущи не только единицам фонологического уровня языка (фонемам, звукам и т д.), но и элементам уровня морфем, лексического уровня и синтаксического.  :yes:

ЦитироватьА я -то думаю , как это Вы еще понимаете чтоя там понаписывал

  Разборчиво там многое написано.

ЦитироватьА вы, я вижу, с Украины..?

   ;D  :D  ;D



* Где единение, там и победа. Публий.

chyapay

 То есть, по-Вашему, наши языки-современники даже и не стремятся к тому, чтобы, к примеру, была надёжная акустическая дифференциация между звуками в слове? - нет, не стремятся, как видите. Исторически так сложилось, особенно это касается гласных. Например, в русском или украинском, также как и в романских, гласные хорошо различимы. Но в английском, венгерском, немецком и т.п. есть гласные которые по обьективной оценке слишком близки друг к другу. 

chyapay

То бишь до поры до времени хвостик алфавита выглядел как  Ю Я Ь , а теперь Ь Ю Я?   - именно!

Это означает, что диалектные варианты присущи не только единицам фонологического уровня языка (фонемам, звукам и т д.), но и элементам уровня морфем, лексического уровня и синтаксического. - а, вот что имеете в виду... да, конечно, но я же говорил ИМЕННО о фонетических недостатках современных языков. синтаксические не так важны. морфемные и лексические недопустимы, но существуют и описанны как "інші" в моем блоге.

должна быть какая-то минимальнакя свобода произношения и использования других уровней языка, но эта свобода должна являть собой некоторый "интервал допустимости", сущий вокруг стандартной нормы.

Мавр

 :what: Читать блог немного трудно, но почти понятно. Вопросик созрел: у Вас местоимения 3 лица единственного числа представлены одним словом Е = он/она/оно. Категории рода не будет?

chyapay

нет, а зачем ?
как и в венгерском, не будет. (спс, теперь я знаю что такое "местоимение"))) )

captain Accompong

Цитата: chyapay от декабря 20, 2008, 20:51
да и цель языка международного лежит далеко не в культурном плане.

ну, понятно, это будет язык для австралопитеков  :E:
племя эторо негодуе...

Nevik Xukxo

Цитата: captain Accompong от декабря 21, 2008, 21:13
ну, понятно, это будет язык для австралопитеков

полагаете, человеческий язык возник до хомо сапиенса?  :o

andrewsiak

Цитата: chyapay от декабря 21, 2008, 20:38
нет, а зачем ?
как и в венгерском, не будет. (спс, теперь я знаю что такое "местоимение"))) )

Пан не знал, что есть местоимение, и при этом брался разрабатывать искусственый язык? Оригинально.  :???
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

chyapay

andrewsiak - шановний, на відміну від вас я російської мови не вчив, а знаю її просто на розмовному рівні. тому слово "местоимение" для мене трохи забагато. сказали б "займенник" - нема питань...

ginkgo

Цитата: chyapay от декабря 21, 2008, 19:04
То есть, по-Вашему, наши языки-современники даже и не стремятся к тому, чтобы, к примеру, была надёжная акустическая дифференциация между звуками в слове? - нет, не стремятся, как видите. Исторически так сложилось, особенно это касается гласных. Например, в русском или украинском, также как и в романских, гласные хорошо различимы. Но в английском, венгерском, немецком и т.п. есть гласные которые по обьективной оценке слишком близки друг к другу. 
А как же тогда  удается людям понимать друг друга по-английски, -немецки, -венгерски и т.п.?  Или, по-вашему, на этих языках людям друг друга понимать труднее (ну, из-за близости гласных), чем, к примеру, на русском или украинском? С трудом отличают bad от bed... так?
Что такое "объективная оценка", когда речь идет о близости гласных?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

andrewsiak

Цитата: ginkgo от декабря 22, 2008, 00:35
Например, в русском или украинском, также как и в романских, гласные хорошо различимы. Но в английском, венгерском, немецком и т.п. есть гласные которые по обьективной оценке слишком близки друг к другу. 
Это вы серьезно написали? А вам не приходило в голову, что такая точка зрения очень и очень субъективна, и что то же самое может сказать немец о русских, скажем "и/ы" (как минимум). Нельзя ни в коем случае оценивать иностранный язык только с точки зрения своего неглубоко взгляда на него, а тем более нельзя строить на этом какие-либо рассуждения. Для меня, скажем, англ. bad и bed, фр. deux и dos звучат по-разному, а если для вас не так, то признайтесь себе в том, что вы плохо знаете язык (или вообще не знаете).
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр