Author Topic: Мадярська народна пісня  (Read 13581 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline andrewsiak

  • Posts: 4351
    • my LJ
« on: December 18, 2008, 11:41 »
Допоможіть перекласти таку пісеньку:
(взято з http://www.burdon.lviv.ua/songs.html )

Eddig vendég jól mulattál
Ha tetszenék, elindulnál

Szaladj gazda, kapjál botra
A vendéget inditsd útra
Szaladj gazda, kapjál botra
A vendéget inditsd útra   

Ettél, ittál, jól mulattál
Ordög vigyen, indulhatnál

Szaladj gazda, kapjál botra
A vendéget inditsd útra
Szaladj gazda, kapjál botra
A vendéget inditsd útra


ЗІ. слово inditsd  - помилка, чи так має бути?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Драгана

  • Posts: 13431
« Reply #1on: December 18, 2008, 21:23 »
Поняла только jol - хорошо, хороший, ha - если и utra - что-то знакомое! Но могу узнать! Может, даже сегодня.

Offline andrewsiak

  • Posts: 4351
    • my LJ
« Reply #2on: December 19, 2008, 12:53 »
jól - путь, не?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Rōmānus

  • Posts: 17041
« Reply #3on: December 19, 2008, 14:32 »
Блин, как я всё забыл :(

Eddig - однажды
vendég - гость
jól - хорошо
Ha - если
tetszenék - попросил бы я (?)
elindulnál - уехал бы

Szaladj - ???
gazda - хозяин
kapjál - ???
botra
A vendéget  - гостя (вин. п.)
útra - на дорогу
Ettél - ел
ittál - пил

:donno:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

« Reply #4on: December 19, 2008, 15:01 »
Eddig vendég jól mulattál
До сих пор, гость, ты хорошо развлекался
Ha tetszenék, elindulnál
Была бы моя воля, ты ушёл бы (уже)

Szaladj gazda, kapjál botra
Беги, хозяин, получи-ка (найди-ка) ???? (может там опечатка и имеется в виду bort - вино?)
A vendéget inditsd útra
Cвоего гостя отправляй в путь

Szaladj gazda, kapjál botra
A vendéget inditsd útra   

Ettél, ittál, jól mulattál
Ты ел, пил, хорошо развлекался
Ordög vigyen, indulhatnál
Чёрт побери, мог бы и свалить (уже)

Szaladj gazda, kapjál botra
A vendéget inditsd útra
Szaladj gazda, kapjál botra
A vendéget inditsd útra


ЗІ. слово inditsd  - помилка, чи так має бути? - это повелительное наклонение, так должно быть
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline andrewsiak

  • Posts: 4351
    • my LJ
« Reply #5on: December 19, 2008, 15:07 »
класно!
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline chyapay

  • Posts: 162
« Reply #6on: December 20, 2008, 13:02 »
народ, раз зайшло про мадярську, хто пояснить мені, шо значить Numerakiraly?

( в Irigy Honaljmirigy є така пісня-пародія )

Offline Драгана

  • Posts: 13431
« Reply #7on: January 2, 2009, 00:23 »
Дня через 3,как доберусь до компа,кину одну песенку,про индюка. Debrecenbe kéne menni. Так вот, там есть слово megalj-постой,подожди. Но на слух -как какое-то мЕшай. Не г,а ш. Поет ребенок, а не знаю такого фифекта раннего возраста,что г как ш.

« Reply #8on: January 2, 2009, 00:25 »
Так вот,это опечатка в тексте,на деле постой-mesalj или просто так странно малыш спел?

Offline Rōmānus

  • Posts: 17041
« Reply #9on: January 2, 2009, 00:37 »
"Остановка" - megálló, и вообще meg- это приставка, állni - стоять, так что без вариантов :yes:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Драгана

  • Posts: 13431
Но на слух явно мешай, никаким мегай и не пахнет! Что за фигня?

Offline Rōmānus

  • Posts: 17041
Но на слух явно мешай

А может там "мойша" на слух, да и песня еврейская :D :D :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Драгана

  • Posts: 13431
Debrecenbe kéne menni,
Pujkakakas kéne venni.
Megalj kocsas ljukas a kas,
Kiugrik a pujkakakas!
Очень по-еврейски?;-)

« Reply #13on: February 7, 2009, 23:11 »
Могу дать послушать, кинуть, кто хочет!

Offline Ноэль

  • Posts: 8485
« Reply #14on: February 7, 2009, 23:29 »
Браццы, а кто знаком с гуральским диалектом? Ну в смысле, кто хотя бы знает перевод "Гей, шаляла, шаляла"? Пардон за оффтоп, но если уж речь зашла об украинских ансамблях...

« Reply #15on: February 7, 2009, 23:39 »
Хм... термин "газда/gazda" (хозяин, босс) и в сербохорватском есть. А я и не думал, что это мадьяризм...   :scl:

Offline Ноэль

  • Posts: 8485
« Reply #16on: February 7, 2009, 23:48 »
Ссылка:

http://www.onlinedisk.ru/file/80094/

Поет "Пиккардийска терция"

Offline Ilmar

  • Posts: 1881
« Reply #17on: February 9, 2009, 14:48 »
Debrecenbe kéne menni,
Pujkakakas kéne venni.
Megalj kocsas ljukas a kas,
Kiugrik a pujkakakas!
Кстати да, поёт именно mesalj :) И ещё kiugLik :)
When you wake, you shall have cake,
And all the pretty little horses.

Offline Драгана

  • Posts: 13431
Ну киуглик вместо киугрик - это понятно, малыш поет. Но ш вместо г? Малыш мог бы спеть, например, пуйкакакаш как пуйкакакаф или пуйкакакас, но мегай как мешай? Нетипичный "фифект"! А уши обманывать всех не могут. А если б оговорка-то 1 раз,а не везде.

Offline Zavada

  • Posts: 2333
  • Не стане на коліна мій народ!
« Reply #19on: January 23, 2010, 15:58 »
Браццы, а кто знаком с гуральским диалектом? Ну в смысле, кто хотя бы знает перевод "Гей, шаляла, шаляла"?
Як на мене, "шаляла" - те ж, що "ша-ла-ла". http://nigma.ru/index.php?s=%22%D1%88%D0%B0-%D0%BB%D0%B0-%D0%BB%D0%B0%22+&t=web&rg=t%3D%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B2%D0%B0_c%3D%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F_&rg_view=%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B2%D0%B5&yn=1&gl=1&rm=1&ms=1&yh=1&av=1&ap=1&nm=1&lang=all&srt=0&docs_on_page=20
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Blasius

  • Guest
Debrecenbe kéne menni,
Pujkakakas kéne venni.
Megalj kocsas ljukas a kas,
Kiugrik a pujkakakas!
Кстати да, поёт именно mesalj :) И ещё kiugLik :)
Дебреценский диалект

Szaladj gazda, kapjál botra
Беги, хозяин, получи-ка (найди-ка) ???? (может там опечатка и имеется в виду bort - вино?)
kapjál botra - получи палкой! kapjál - повелительное наклонение второе лицо ед. числа глагола kapni (получать), bot - палка, ra\re - прилепа имени соответствует предлогу "на" (класть на что-либо)

Offline svidomit132

  • Posts: 1223
  • От дивись на мене та не вгадаєш...
« Reply #22on: February 23, 2012, 17:01 »
Браццы, а кто знаком с гуральским диалектом? Ну в смысле, кто хотя бы знает перевод "Гей, шаляла, шаляла"? Пардон за оффтоп, но если уж речь зашла об украинских ансамблях...
Перевод:
Шаляла-( сходила с ума)
Недословный первод:

Сходила с ума рыбка без воды,
А я не буду без тебя парень молодой

Сходила с ума рыбка потому что пить хотела
А я не буду  потому что вокруг парней не мало

Сорока скачет с камня на камень
Парня того люблю что с черными глазами 8-)
Старі люди брехали, а я за ними повторюю.
Щоб бачити те, що є, і чому саме так є, – треба мати очі. А щоб не дозволити іншим це побачити – треба дати їм точку зору.

Offline Ноэль

  • Posts: 8485
« Reply #23on: February 23, 2012, 17:02 »
Браццы, а кто знаком с гуральским диалектом? Ну в смысле, кто хотя бы знает перевод "Гей, шаляла, шаляла"? Пардон за оффтоп, но если уж речь зашла об украинских ансамблях...
Перевод:
Шаляла-( сходила с ума)
Недословный первод:

Сходила с ума рыбка без воды,
А я не буду без тебя парень молодой

Сходила с ума рыбка потому что пить хотела
А я не буду  потому что вокруг парней не мало

Сорока скачет с камня на камень
Парня того люблю что с черными глазами 8-)

Дякую. :)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: