• Июля 31, 2010, 09:26 *
  • Добро пожаловать, Гость
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти

Автор Тема: Аномалії переходу до і  (Прочитано 1697 раз)

0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Аномалії переходу до і
Декабря 6, 2004, 20:24
З чим пов'язана відсутність переходу о/е > і в закритому складенні, в таких словах, в яких формально нічого тому не заважає (О не з Ъ, а Е не з Ь)?

Наприклад:
Скот
Бог
Ствол
(зброї)
А також коливання дріб/дроб
Мед
Склеп
Степ
Клен


Деякі слова можна розтлумачити. Бог – це специфічне релігійне слово, яке зберігалося в давньоруський формі. Одначе у простонародних висловах ми бачимо Біг: спасибі, дастьбі, бігме. Ствол – це російське запозичення (ср. укр. стовбур)
У Франка я бачив такі форми як мід  

А от у слові брівки навпаки аномальний перехід Ъ > I (бръвь - *бръвькы)
#1 Декабря 6, 2004, 23:19
Цитата: Iskandar
З чим пов'язана відсутність переходу о/е > і в закритому складенні, в таких словах, в яких формально нічого тому не заважає (О не з Ъ, а Е не з Ь)?

Наприклад:
Скот
Бог
Ствол
(зброї)
А також коливання дріб/дроб
Мед
Склеп
Степ
Клен


Деякі слова можна розтлумачити. Бог – це специфічне релігійне слово, яке зберігалося в давньоруський формі. Одначе у простонародних висловах ми бачимо Біг: спасибі, дастьбі, бігме. Ствол – це російське запозичення (ср. укр. стовбур)
У Франка я бачив такі форми як мід  

А от у слові брівки навпаки аномальний перехід Ъ > I (бръвь - *бръвькы)

Можно привести и еще примеров перехода неисконного о > і. Самое забавное то, что и русском и в украинском языках слово «бог» —заимствование из церковнославянского.
#2 Декабря 7, 2004, 12:45
Цитировать
Самое забавное то, что и русском и в украинском языках слово «бог» —заимствование из церковнославянского.


Тобто східнослов'янські язичники вірили не в боги, а в щось інше, раз вони запозичили це слово? Маринко, Дігамма тобі розтлумачить, що раз слово було в східнослов'янських діалектах (Дажьбогъ, Велесъ скотии богъ), то й ніякого запозичення з порідненої мови того ж самого слова зі зміненим значенням бути не могло. У нього це на прикладі «міста» дуже хороше вийшло.;--)
#3 Декабря 7, 2004, 21:24
Цитата: Iskandar
З чим пов'язана відсутність переходу о/е > і в закритому складенні, в таких словах, в яких формально нічого тому не заважає (О не з Ъ, а Е не з Ь)?

це все коливання через силу аналогiï: десь утримується голосний називного/знахiдного вiдмiнкa, а десь - родового та iнших.
До речi, "мед - меду" не загально поширена форма. На заходi кажуть "мiд - меду".
#4 Декабря 8, 2004, 09:10
Цитировать
До речi, "мед - меду" не загально поширена форма. На заходi кажуть "мiд - меду".


Тож я й кажу за Франка...:)
 

+ Быстрый ответ

Обратите внимание: Данное сообщение не будет отображаться пока модератор не одобрит его.


Имя: