Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Musulmankaia


1.eyy Dilnoz naymanlikmi?2.Halirog gaplawamiz Dilnoza bn fjrawes owa.yerda gop ketarkan... gosez goluring3. b[laman uerdaligizi iwdamisiz?4.uyga ketgapsizmi ? 5.siz aytasizu man yog aeymanmi

примерно знать о чем речь что этот человек хочет узнать.

Musulmankaia


Удеге

Цитата: Musulmankaia от августа 28, 2012, 23:02
1.eyy Dilnoz naymanlikmi?2.Halirog gaplawamiz Dilnoza bn fjrawes owa.yerda gop ketarkan... gosez goluring3. b[laman uerdaligizi iwdamisiz?4.uyga ketgapsizmi ? 5.siz aytasizu man yog aeymanmi
1.Эээ.. Дилноза найманчанка?  2. Попозже поговорим с Дилнозой, если встретимся. 3. Там останется, оказывается...  останетесь так останетесь. 4. Знаю, что вы там, молчите? 5. Домой уезжаете? 6. Если вы скажете, я разве скажу нет.
Так точнее, но все равно приблизительно. Выделенное непонятно оченно.

Горчица

доброго времени суток всем! мани ким яхши курса сайтимга кирсин? переведите этот статус,пожалуйста! спасибо!

Удеге

Цитата: Горчица от августа 29, 2012, 00:59
мани ким яхши курса сайтимга кирсин?
*Кто меня любит, пусть заходит в мой сайт.*

Горчица

Доброго времени суток,многоуважаемый Удеге! Очень прошу,переведите комменты ,пожалуйста,это очень-очень важно мне сейчас! Очень-очень Вас прошу!  1.сал оругроги еукми деман ака. 2.хозир топамизда   3.живое булса маеми ака    4.ха нима курмаябсизми думбаларими киммилатиб турибтику    5.бунакаси кетмедида ака     6.канакаси кетади бумасам бунакасим    7.чиройлилари яхши эмас шунаккилиб уради кейин чатак булади     8.менга живоеи булса чаки булмасти ака     9.буладими     Заранее благодарю за перевод!Спасибо!

Удеге

Цитата: Горчица от августа 30, 2012, 01:02
1.сал оругроги еукми деман ака. 2.хозир топамизда   3.живое булса маеми ака    4.ха нима курмаябсизми думбаларими киммилатиб турибтику    5.бунакаси кетмедида ака     6.канакаси кетади бумасам бунакасим    7.чиройлилари яхши эмас шунаккилиб уради кейин чатак булади     8.менга живоеи булса чаки булмасти ака     9.буладими     Заранее благодарю за перевод!Спасибо!

1.Сал ориқроғи йўқми дейман, ака. 2.Ҳозир топамиз-да. 3.Живой бўлса майлими, ака? 4. Ҳа, нима, кўрмаяпсизми, думбаларини қимирлатиб турибди-ку. 5. Бунақаси кетмайди-да, ака. 6. Қанақаси кетади, бўлмасам, бунақасими? 7. Чиройлилари яхшимас, шунақа қилиб уради кейин, чатоқ бўлади. 8. Менга, живой-и бўлса, "чаки" бўлмас эди, ака. 9. Бўладими?
1. Чуть более худого(-ой) нет, что ли, говорю, ака (обращение к старшему). 2. Сейчас же найдем. 3. Если будет живой (-ая), пусть, да(согласны, пойдет), ака? (коммент к видео, что ли) 4. Эй, не видите, что ли, стоит ведь, шевеля ягодицами своими (по тексту - ..моими, мб. Ошибка) . 5. Такая (из них) не годится же, ака. 6. Какая годится тогда, такая, что ли? 7. Красивые – не хорошо, тАк потом ударит(по сердцу ли, по лицу ли), плохо будет. 8. Мне, если б был(а), живой (-ая) из них, не жалко было бы (уступить? Отдавать?), ака. 9. Будет?
Восьмое предложение -предположительно. "Чаки" неопознаваемо, посчитал русизмом - "жалко".
Не ходите, девки, в лес ..в такие сайты с такими комментами. :no:

Хусан

Цитата: Удеге от августа 30, 2012, 02:12
Восьмое предложение -предположительно. "Чаки" неопознаваемо, посчитал русизмом - "жалко"
Это не чаки, а - чакки. Переводиться как: неуместно, зря, напрасно, плохо.
Чакки бўлмас эди - Не плохо было бы.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Удеге

Цитата: Хусан от августа 30, 2012, 06:22
Чакки бўлмас эди - Не плохо было бы.
Позже вспомнил. В наших местах не слыхал, в книгах попадалось.

Anuta18

"сладкий мой,родной ты знаешь я люблю тебя безумно.я схожу с ума без тебя.я не могу даже найти подходящие слова,чтобы описать свои чувства.мне хочется сейчас обнять тебя крепко-крепко как тогда,прижаться к тебе и сидеть рядышком.чем больше я тебя вижу тем сильнее понимаю как же ты мне дорог.слушать твой голос-единственная радость."

Anuta18

"Асалим биласанми сан кетинг мани улдириб биласанми сан кетган кундан бери манга хайот йук ишонасанми шунга сани аня биласанми нанаг билан даданглардан рашк киламан сан суз берасанха кутасанха асалим биласанми битта нерсадан куркаман сани бошка кишига бериб куйишдан асалим шуни уйласам манга йашашни кизиги йук сан хозир мандан узокга биласанми асалим буларни йеглаб йозяпман сани хеч кимга бермайман."

Удеге

Цитата: Anuta18 от августа 30, 2012, 22:26
"сладкий мой,родной ты знаешь я люблю тебя безумно.я схожу с ума без тебя.я не могу даже найти подходящие слова,чтобы описать свои чувства.мне хочется сейчас обнять тебя крепко-крепко как тогда,прижаться к тебе и сидеть рядышком.чем больше я тебя вижу тем сильнее понимаю как же ты мне дорог.слушать твой голос-единственная радость."
*Шириним, жоним, сени ақлу ҳушимдан чиқиб севишимни биласан. Мен сенсиз ақлимдан озяпман. Ўз  ҳис-туйғуларимни тасвирлашга мос келадиган сўзларни тополмаяпман ҳам. Ҳозир сени маҳкам-маҳкам қучоқлаб, пинжингга кириб, ёнгинангда ўтиргим келяпти. Менга не қадар азизлигингни сени қанча кўп кўрсам, шунчалар кучли тушуняпман. Сенинг овозингни тинглаш – яккаю ягона қувончим.*

Удеге

Цитата: Anuta18 от августа 30, 2012, 23:06
"Асалим биласанми сан кетинг мани улдириб биласанми сан кетган кундан бери манга хайот йук ишонасанми шунга сани аня биласанми нанаг билан даданглардан рашк киламан сан суз берасанха кутасанха асалим биласанми битта нерсадан куркаман сани бошка кишига бериб куйишдан асалим шуни уйласам манга йашашни кизиги йук сан хозир мандан узокга биласанми асалим буларни йеглаб йозяпман сани хеч кимга бермайман."
*Асалим, знаешь ли, ты уехала, убив меня! Знаешь ли, с того дня, как ты уехала – мне нет жизни. Веришь в это? Тебя, Аня, знаешь ли,я ревную к твоим матери с отцом. Да, ты даёшь слово, да, ты будешь ждать, (но) асалим, знаешь ли, я боюсь одного – тебя выдадут за другого. Асалим, когда думаю об этом, мне жить не интересно. Ты сейчас вдалеке от меня, знаешь ли, асалим, я это пишу пла́ча. Тебя никому не отдам.*

Anuta18

"не хочу слышать про других!только ты в сердце моем,верь мне!мы дожны доверять друг другу и тогда будет все хорошо"

Удеге

Цитата: Anuta18 от августа 31, 2012, 00:27
"не хочу слышать про других! только ты в сердце моем,верь мне! мы должны доверять друг другу и тогда будет все хорошо"
*Бошқа кишилар ҳақида эшитишни ҳам хоҳламайман! Юрагимда фақат сенсан, ишон! Биз бир биримизга ишонишимиз керак, ана шунда ҳаммаси яхши бўлади!*

Anuta18

Удеге,оно и понятно,тут столько любовных сообщений прочитано,что наверное вас уже трудно чем-либо удивить и в конце концов растрогать,так?:)Ну и конечно ОГРОМНОЕ вам спастбо за все-все переводы!!!!!!Вы-просто незаменимая находка!!!!!!

Musulmankaia

1.Нима болди тичикми?сооб йогмеолдеб мани роса сокдизми?Мехрибонимиз согингандурда.2.Согинишам гапми узинг тошкентга качон кетасан?Адашими согингандурсан?3.хафтадан кеин кетаман.4.Бугунми шинчлиб?неччида?-Переведите пожалуйста извините если ошибки.

Удеге

Цитата: Anuta18 от августа 31, 2012, 00:46
столько любовных сообщений прочитано
..что от повторов крышу аж сносит. :wall: И вам спастбо за все спастбо.
Цитата: Musulmankaia от сентября  1, 2012, 00:22
Адашими согингандурсан
Самая подозрительная с точки зрения искомого контента ;) предложение - "тоскуешь по тезке?"
Все остальное обычные фразы.

DZD

Я тоже прошу помочь с переводом:
"сен мен кечалари йулимни тургучи осмондаги ой сан! жонимдан ортик кургучи азизим сан. ман сани каттик севаман аклга сигдираолма яп ман"

Спасибо!

Горчица

Доброго времени суток! Хар куни бвгримга босам шунча камдиур хар куни курсам шунчалик камдир харкуни упсам шунчалик камдир. Прошу помощи! Спасибочки огромное!

Удеге

Цитата: DZD от сентября  1, 2012, 20:28
"сен мен кечалари йулимни тургучи осмондаги ой сан! жонимдан ортик кургучи азизим сан. ман сани каттик севаман аклга сигдираолма яп ман"
*Сен — кечалари менинг йўлимда тургучи осмондаги ойсан! Жонимдан ортиқ кўргучи азизимсан. Мен сени қаттиқ севаман. Ақлга сиғдира  олмаяпман.*
*Ты — луна на небе, ночами стоящая над моей дорогой! Ты — мой дорогой, которого я ценю (вижу.букв.) выше моей души. Я тебя очень(крепко) люблю. В ум не могу вместить.*

Удеге

Цитата: Горчица от сентября  1, 2012, 23:53
Хар куни бвгримга босам шунча камдиур хар куни курсам шунчалик камдир харкуни упсам шунчалик камдир.
Букв. - *Если каждый день сжимаю в объятии своем, настолько мало, если каждый день вижу, настолько мало, если каждый день целую, настолько мало.*
И в узбекском звучит так же неровно, скажем.

Горчица

огромное спасибо,многоуважаемый Удеге! что значит хатто аклинга сигмаеди? спасибо!

irinairina

Yulduzimsan, nurimsan, hayotim, mazmunimsan, sahrodagi gulimsan, bog'imda bulbulimsan, oltin, tillo, kumushsan, aytgin nega homushsan, tinchligim o'g'irlagan o'ngimmi yo tushmisan

Удеге

Цитата: Горчица от сентября  2, 2012, 13:37
хатто аклинга сигмаеди?
*Ҳатто ақлингга сиғмайди.* — Даже в ум твой не поместится. (даже умом твоим не сможешь охватить)