Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Musulmankaia

Йолдаман кетвомман андга .Эртага кетаман дегандингу.Яхшида ухлавол.хали гаплашамиз.Адавизда эртага кетасан девотуди кеин адамни рухсатини олдим.Адашим обориб куядими.-Переведите пожалуйста,заранее благодарю.

-Dreamer-

ЦитироватьНа самом деле, тут действительно платят маловато, но, и как и везде, все зависит от человека, даже в такой сельской, кишлачной глуши, в которой я сейчас провожу свой отпуск, люди неплохо живут и радуются жизни. Хотя, конечно, жизнь здесь с точки зрения европейца будет казаться искаженной в кривом зеркале.
Да в России рай что ли? В регионах русские гроши зарабатывают. Поэтому это не отговорка. Не нравится режим в стране - меняй. А если нет сил, то мирись с данным. Это не значит, что надо всей стране в другую страну переместиться, не спросив коренных жителей, согласны ли они.
ЦитироватьPS. Ха, за неделю проведенной в кишлаке, я уже стал забывать русский язык, зато очень неполохо разъясняюсь на узбекском языке (вернее на ташкентском областном диалекте типа кевотти вместо келяпти, без употребления этого подхалимского лар в ед. числе :))
А по-русски уже мало  кто говорит у вас? Молодёжь в школах не учит его?


Anuta18

по нашим меркам-гроши,а там нет.на 20-30 т рублей там можно около 4-х месяцев хорошо жить,а то и больше,смотря какие запросы.Думаю,если бы вы были на месте этих людей,то сейчас бы так не рассуждали.Им кормить семью свою надо и их по-человечески тоже понять можно

Хусан

Цитата: Anuta18 от августа 24, 2012, 02:07
на 20-30 т рублей там можно около 4-х месяцев хорошо жить,а то и больше,смотря какие запросы.
На 20-30 тысяч рублей * 40 сум = 1 200 000 сум можно жить 2-х месяцев.

И тут, в Узбекистане тоже есть места, которые дают хорошие зарплаты.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

irinairina


Удеге


Удеге

Цитата: Musulmankaia от августа 23, 2012, 17:51
Йолдаман кетвомман андга .Эртага кетаман дегандингу.Яхшида ухлавол.хали гаплашамиз.Адавизда эртага кетасан девотуди кеин адамни рухсатини олдим.Адашим обориб куядими.
- Йўлдаман. Кетяпман Анд(ижон?)га.
- Эртага кетаман дегандинг –ку.
- Яхши-да ухлавол. Ҳали гаплашамиз.
- ............... эртага кетасан дея ётган эди, кейин адамнинг рухсатини олдим.
- Адашим обориб қўядими?
Адавизда, возможно, написано с ошибкой. М.б - "адамиз-да" - "отец же наш"
...Это диалог, обе стороны понимают друг друга. Зачем переводить? :donno:

Удеге

Цитата: -Dreame- от августа 22, 2012, 19:03
Удеге, я поражаюсь: неужели у узбеков элементарная грамотность отсутствует? Какая там латиница, если они по-старому-то писать не умеют, Вы исправляете всё время. Плюс русизмы тупые типа "зиначит". :fp:
Хотя что я жалуюсь, многие россияне недалеко ушли...
Вы не совсем точно представили себе ситуацию.
А) они пишут на алфавите, который ни разу в школе не изучали; врядь ли среди них есть те, кому за 32-35; пишут и каждый из них на свой страх и риск "назначает" кириллические буквы для обозначения звуков разговорного варианта – в основном – своего говора, диалекта и таки достаточно точно воспроизводят оттуда слова, варианты грам.конструкций – мы узнаем их.
Б) в кириллическом написании даже таких слов торчат уши изучаемой в школе латиницы; уже обращали внимание, что они напрочь не замечают букву "й" и не пользуются им, предпочитая в соответствующих местах употребить "е" – майли = маели, тўйиб = туеб итд; «о» зарезервирована для расового «о» и вместо "ў" пишут "у" итд, и так можно пройтись по каждой букве..
В) в строгом смысле слова – парадокс-падоракс! – они пишут почти без ошибок! Ведь мы не знаем какой "алфавит" составил для себя каждый из них из кириллицы телефонной клавиатуры, "кириллмефодийничая" для себя в тиши подметаемых двориков и в шуме строящихся зданий расейских; ошибкой можно признать разве только отсутствие заглавных букв и знаков препинания, но на это, кажись, не обращает никакого внимания среднестатический смсный люд везде-с...  Одним словом, они пишут так, как если бы российские парни из российской глубинки, не владевшие, а потом выучившие между делом английский в Британской Колумбии, куда поехали по нужде работать, писали на русском языке письма своим канадским подругам с помощью на скорую руку освоенной латиницы... Интересно, сколько там было бы "ошибок"...
Г) о русизмах можно говорить как о неизбежном зле, наверное; да и в этих сообщениях они обращаются к носителям(носительницам) русского, употребление слов русских естественно; говоря вообще, при все еще сохраняющихся экономических, медийных, "гастарбайтерских" и иных связях полное исчезновение русизмов маловероятно; при искусственном изъятии спортивных, медицинских, медийных, научных итд. русизмов сработает правило "свято место ..." и освободившиеся полочки будут наполнены англицизмами, американизмами, а то и – не ровен час – китаизмами; Вы этого действительно хотите?
...Самое странное – малое количество сообщений на латинице. Что это – показатель популярности-непопулярности алфавитов? Просьбы подруг? Клавиатуры продаваемых в России телефонов, удобство-неудобство? В латинице меньше ошибок. Но там - свои заморочки. Вместо sh пишут w, вместо ch цифру 4... Это другой вопрос.
Offtop
Ануте - плюс+плюс =>> за - кулачками на амбразуру!

-Dreamer-

Удеге, спасибо, хорошо написали, местами весьма забавно, но в целом разумно и правдиво. ;up:

Musulmankaia


...Это диалог, обе стороны понимают друг друга. Зачем переводить? :donno:
Удеге поймите что мне очень надо знать что там написано.Я спать не могу думаю что муж изменяет.

Удеге

- Йўлдаман. Кетяпман Анд(ижон?)га.
- Эртага кетаман дегандинг –ку.
- Яхши-да ухлавол. Ҳали гаплашамиз. ............... эртага кетасан дея ётган эди, кейин адамнинг рухсатини олдим.
- Адашим обориб қўядими?*
- В пути я. Еду в Анд(ижан?)
- Ты же говорил, что уедешь завтра.
- Хорошенько выспись. Еще поговорим. ...............завтра уедешь – говорил, потом я взял разрешение у отца.
- Мой тезка отвезёт?
...В каком-то из кругов ада, куда нас поместят потом за чтение чужих смс-ок, будем рядом. :??? 

Versuchung7

.хайрли тун асалим сени уйлаб кузлари мга уйку келма с сени курмокн и истар дойим лаблари бол кузлари хумор мен севиб кайг урадигн севги лим борлигида н жуда хурсан дман менхам сени жуда севиб кайгурам ан гузалм ягонам мени

Удеге

Цитата: Versuchung7 от августа 24, 2012, 22:37
.хайрли тун асалим сени уйлаб кузлари мга уйку келма с сени курмокн и истар дойим лаблари бол кузлари хумор мен севиб кайг урадигн севги лим борлигида н жуда хурсан дман менхам сени жуда севиб кайгурам ан гузалм ягонам мени
*Доброй ночи, асалим! В думах о тебе в глаза мои не приходит сон, они хотят видеть тебя постоянно. Моя  с медовыми губами, моя томноглазая, я очень рад тому, что есть любя меня, заботящаяся обо мне моя любимая. И я забочусь о тебе, любя тебя, гузалим, моя единственная.*

Versuchung7

У тебя очень красивые глаза. Я тону в них.... А твои руки... они такие сильные и нежные... Мне нравится как ты пахнешь... так соблазнительно!!!! Даже с закрытыми глазами, я тебя ни с кем не спутаю!!!!! Ты такой один!!!! Самый-самый!!!! Любимый, нежный, страстный, настойчивый, очаровательный, чувственный, и такой сладкий!!!!!

Versuchung7


Удеге

Цитата: Versuchung7 от августа 25, 2012, 19:29
У тебя очень красивые глаза. Я тону в них.... А твои руки... они такие сильные и нежные... Мне нравится как ты пахнешь... так соблазнительно!!!! Даже с закрытыми глазами, я тебя ни с кем не спутаю!!!!! Ты такой один!!!! Самый-самый!!!! Любимый, нежный, страстный, настойчивый, очаровательный, чувственный, и такой сладкий!!!!!
Цитата: Versuchung7 от августа 25, 2012, 20:33
А главное - весь мой!
*Кўзларинг жуда ҳам чиройли. Кўзларинг мени ёндиради, куйдиради... Қўлларинг эса... улар шундаям кучли ва меҳрибон... Сендан тарқайдиган ҳид менга ёқади...  кўнгил суст кетади!!!! Кўзларим юмиқ бўлса ҳам, мен сени ҳеч ким билан адаштирвормайман!!!! Сен шунақанги биттасан!!!! Аълолардан аъло!!!! Севимли, меҳрли, эҳтиросли, шиддатли, жозибадор, ҳис-туйғуси бисёр ва шундай ширинсан!!!!!*

*Энг муҳими – бутунлай меникисан!*

Удеге

Цитата: Versuchung7 от августа 25, 2012, 19:29
Я тону в них.
Що там, арык, что ли? Или бассейн?
В тех местах о сильном влиянии зрительного аппарата другого говорят с помощью другой стихии - огня.
Переведено: ..*глаза твои воспламеняют, сжигают меня.*

Versuchung7

Сeни хатларинг ни укиб кузлар имга уйку келм ади жоним сен и севганимдан сари жуда жуд а кучлирок севаман сени кучоклаб багри мга босиб упгим келади эртага эрталаб борама н сени яна 1 бор куриб кетай севгилим 

Удеге

Цитата: Versuchung7 от августа 26, 2012, 04:32
Сeни хатларинг ни укиб кузлар имга уйку келм ади жоним сен и севганимдан сари жуда жуд а кучлирок севаман сени кучоклаб багри мга босиб упгим келади эртага эрталаб борама н сени яна 1 бор куриб кетай севгилим
Сенинг хатларингни ўқиб, кўзларимга уйқу келмади, жоним.                 Прочитав твои письма, сон не пришел в мои глаза, джаным.* (букв)
Сени севганим(дан) сари жуда-жуда кучлироқ севаман.                         Пока (чем дальше) люблю тебя, (ещё) сильнее очень-очень (влюбляюсь) люблю тебя.
Сени қучоқлаб, бағримга босиб ўпгим келади.                                        Мне хочется обнять тебя, прижать к груди своей, целовать.
Эртага эрталаб бораман. Сени яна бир бор кўриб кетай, севгилим.       Завтра утром приеду. Увижу-ка тебя еще раз, севгилим.

*Подлежащее остается за пределами предложения и правильнее, сдается мне, в таких случаях деепричастие переводить лучше как глагол в прош.времени. В узбекском звучит абсолютно нормально, при буквальном переводе по русски звучит коряво. Здесь было бы: *Прочитал твои письма, и сон не пришел в мои глаза.*

Anuta18

"Я за тебя сейчас очень переживаю.боюсь как бы что-нибудь не случилось.завтра я уезжаю и ты останешься один с этой проблемой,вот это меня ужасно гложит.ни минуты покоя не будет в Москве,буду все время думать про тебя.я тебя попрошу только об одном,пожалуйста не создавай себе больше никаких проблем,если тебе нет никакого дела до себя,тогда подумай обо мне.и не мучай себя плохими мыслями,все будет хорошо,тебе повезло,что именно так сложились обстоятельства,а ведь могло быть хуже.родной,береги себя."спасибо большое!

Удеге

Цитата: Anuta18 от августа 27, 2012, 15:23
"Я за тебя сейчас очень переживаю.боюсь как бы что-нибудь не случилось.завтра я уезжаю и ты останешься один с этой проблемой,вот это меня ужасно гложет.ни минуты покоя не будет в Москве,буду все время думать про тебя.я тебя попрошу только об одном,пожалуйста, не создавай себе больше никаких проблем,если тебе нет никакого дела до себя,тогда подумай обо мне.и не мучай себя плохими мыслями,все будет хорошо,тебе повезло,что именно так сложились обстоятельства,а ведь могло быть хуже.родной,береги себя."
*Мен сендан жуда хавотирланяпман ҳозир. Бирор нарса рўй бермасайди деб қўрқяпман. Мен эртага кетяпману, сен шу проблема билан ёлғиз қоляпсан. Бу нарса дилимни жуда ғаш қиляпти. Москвада бир лаҳза ҳам ором бўлмайди, доим хаёлимда бўласан. Мен сендан фақат бир нарсани сўрайман, илтимос, ўзингга бошқа ғалваларни топмагин, ўзингни ўйламасанг ҳам, мени ўйлаб қўй. Яна, ёмон фикрларга бориб, ўзингни қийнама, ҳаммаси яхши бўлади. Шарт-шароитлар шу тарзда юзага келгани сенга омад бўлди, ахир бундан ҳам баттар бўлиши мумкин эди-ку. Жоним, ўзингни авайла.*

Anuta18

"дорогой мой твою доброту ко мне я никогда не забуду.благодарю тебя за то,что ты со мной.только с тобой мне так хорошо и спокойно,я чувствую всем сердцем как ты любишь меня,и поверь,мое чувствует тоже самое.наверно только Бог знает как ты дорог для меня,ты стал неотъемлемой частью меня.мои думы только о тебе,глаза мои видят только тебя,чувствую только твой манящий запах тела,губы мои жаждят твои поцелуи,сердце все время в ожидании встречи.я дышу тобой.твоя любовь согреет меня даже в самые лютые морозы,ничего не страшно мне когда рядом ты.любимый мой,желанный,сладкий,нежный береги себя.пускай идут дни,месяца,года-не важно сколько,я все равно буду ждать тебя и это не ложь,не игра-это настоящие мои чувства!!"

Удеге

Цитата: Anuta18 от августа 28, 2012, 00:48
"Дорогой мой, твою доброту ко мне я никогда не забуду. Благодарю тебя за то,что ты со мной. Только с тобой мне так хорошо и спокойно. Я чувствую, как ты любишь меня всем сердцем, поверь, мое занято тем же. Наверно только Бог знает, как ты дорог для меня, ты стал неотъемлемой частью меня. Мои думы только о тебе, глаза мои видят только тебя, чувствую только твой манящий запах тела, губы мои жаждят твои поцелуи, сердце все время в ожидании встречи. Я дышу тобой! Твоя любовь согреет меня даже в самые лютые морозы, ничего не страшно мне, когда рядом ты. Любимый мой, желанный, сладкий, нежный береги себя. Пускай идут дни, месяца, года-не важно сколько, я все равно буду ждать тебя и это не ложь, не игра - это настоящие мои чувства!!"
*Азизим, менга қилган яхшиликларингни ҳеч қачон унутмайман. Мен билан биргалигинг учун сендан миннатдорман. Фақат сен билангина тинч-ором сезаман ўзимни. Мени бутун қалбинг билан севишингни ҳис этиб юрибман, ишон, менинг юрагим ҳам шу билан банд. Айрилмас бир парчам бўлиб қолгансан, менга нақадар азиз эканлигингни ёлғиз худо билса керак. Хаёлларим фақат сенда, кўзларим фақат сени кўради, димоғимда мени ўзига тортувчи баданинг ҳиди холос, лабларим эса бўсаларингга зор, юрагим доим учрашувларни кутиб типирчилайди. Борим – сен! Севгинг мени энг қаҳратон чоғларда ҳам исита олади, ёнимда бўлсанг, ҳеч нарсадан қўрқинч йўқ. Севгилим, тилаганим, шириним, меҳрибоним, ўзингни авайла. Майли, кунлар, ойлар, йиллар ўтаверсин – қанча бўлсаям, аҳамияти йўқ – мен сени кутаман! Бу ёлғонмас, бу ўйинмас – бу менинг ҳақиқий ҳис-туйғуларим!!*

Musulmankaia

eyy Dilnoz naymanlikmi?Haliroggaplawamiz Dilnoza bn fjrawes owa yerda gop ketarkan... gosez goluring b[laman uerdaligizi iwdamisiz?uyga ketgapsizmi siz aytasizu man yog aeymanmi-Переведите пожалуйста.

Удеге

Цитата: Musulmankaia от августа 28, 2012, 22:17
eyy Dilnoz naymanlikmi?Haliroggaplawamiz Dilnoza bn fjrawes owa yerda gop ketarkan... gosez goluring b[laman uerdaligizi iwdamisiz?uyga ketgapsizmi siz aytasizu man yog aeymanmi
Поделите на сооб.. группы эти слова. А то такой перевод получится...