Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Удеге

Цитата: innac от июня 26, 2012, 18:43
Акам узини кулга ололмаяпди нима булди узи балнитсани ёкка тургизишопди брортаси сизга брорнима килдими акам ёнидаги хамма одамла билан уриш килюбди.
*Мой старший брат не может взять себя в руки. Что случилось на самом деле? Больницу подняли на ноги. Кто-нибудь Вам что-нибудь сделал? Мой старший брат воевал со всеми людьми, кто рядом с ним, оказывается.*

Удеге


19ekaterina

Sevsang afsuslanma afsuslansang sevma
переведите плиз

heckfy

Цитата: 19ekaterina от июня 26, 2012, 21:57
Sevsang afsuslanma afsuslansang sevma
переведите плиз
Если любишь, то не сокрушайся, а если сокрушаешься, то не люби.

innac

1.Мани севган киз окиб кетди узгалар багрига мани уни тохталмай колдим мани юрагим у билан кетган ман сансиз ахволим огир булаверади сан тушин мани енг азоб айрилинг.
2.Бу охшом уламан сенинг чироенг учун ёниб севгандим енди азобдаман чин юрагдан севганим енди армон хайот давом етарла узга кизни сево олмайман сенинг суратинг карайман хар кеч.
3. Сани кургани шу булсин мани отимни огзингаям ома санга емас мани отимни айтиш.
Спасибо!

Удеге

Цитата: innac от июня 27, 2012, 12:31
1.Мани севган киз окиб кетди узгалар багрига мани уни тохталмай колдим мани юрагим у билан кетган ман сансиз ахволим огир булаверади сан тушин мани енг азоб айрилинг.
2.Бу охшом уламан сенинг чироенг учун ёниб севгандим енди азобдаман чин юрагдан севганим енди армон хайот давом етарла узга кизни сево олмайман сенинг суратинг карайман хар кеч.
3. Сани кургани шу булсин мани отимни огзингаям ома санга емас мани отимни айтиш.
*Мени севган қиз оқиб кетди ўзгалар бағрига.*       *Девушка, любившая меня, утекла в объятие других.*
*Мен уни тўхтатолмай қолдим.*                                *Я не смог остановить ее.*
*Менинг юрагим кетган у билан.*                              *Моё сердце ушло вместе с ней.*
*Сенсиз менинг аҳволим оғир бўлаверади.*             *Без тебя мое состояние и будет тяжелым.*
*Сен тушун, мен(га) энг азоб – айрилиқ.*                                           *Ты пойми, для меня самое мучительное – разлука.*
*Бу оқшом ўламан. Сени чиройинг учун ёниб севгандим.*                *В этот вечер я умру. Я пламенно любил тебя за твою красоту.*
*Энди азобдаман. Чин юракдан севганим – энди армон.*                *Теперь в мучении я. Та, которую я любил от души – теперь недостижимая мечта.*
*Ҳаёт давом этарга ўзга қизни севаолмайман.*                                 *В продолжении жизни я не смогу полюбить другую девушку.*
*Сенинг суратингга қарайман ҳар кеч.*                                              *Каждый вечер смотрю на твою фотографию.*
*Сенинг кўрганинг шу бўлсин.*                                                            *Пусть это будет тем, что ты увидишь. (испытаешь как наказание)*
*Менинг отимни оғзингаям олма.*                                                       *Не бери мое имя даже в рот( не произнеси).*
*Сенга эмас – менинг отимни айтиш.*                                               *Не тебе произносить мое имя.*
Он работал в почте... :???
Телеграфный стиль.. Не стал до конца упорядочивать его фразы.

19ekaterina


Удеге

Цитата: 19ekaterina от июня 27, 2012, 13:34
meni tandimi owna
*Мени танидими, ошна.* = (Он) узнал меня, приятель?

19ekaterina

большое спасибо.
а как по узбекски написать
что работы мало?иди работай

Удеге

Цитата: 19ekaterina от июня 27, 2012, 13:47
что работы мало?иди работай
*Нима, иш камми? Бор, ишла!*

19ekaterina

а можно еще вот это
Хазлашгани уртогинмасман

Удеге

Цитата: 19ekaterina от июня 27, 2012, 13:56
Хазлашгани уртогинмасман
*Ҳазиллашгани ўртоғингмасман.* = Не друг я тебе, чтоб шутить. (зд. стать объектом шутки)

innac

Ман санга там бердим худо санга акил берсин осмон кулингда булса ташлаб юбор сог бу.
Заранее спасибо!

Any13.88

Переведите пожалуйста:-насиб бораман хали аникмас
                                        -рахмат укам туйга ке
                                        -bilmadim rodnoy inwa ALLAX boraman rodnoy

heckfy


Black45

Доброй ночи! Помогите пожалуйста перевести комментарий к моей фотографии. Заранее спасибо! gapyo senga bitta senga tan beraman qolganiga Dam beraman asalim, а следующее предложение это типо мой ответ должен быть вот Menxam bitta sizga tan beraman qolaganiga DAM beraman jonim.

Удеге

Цитата: innac от июня 27, 2012, 14:03
Ман санга там бердим худо санга акил берсин осмон кулингда булса ташлаб юбор сог бу
Это ответ на какую-то угрозу Вашу...
*Мен сенга тан бердим. Худо сенга ақл берсин! Осмон қўлингда бўлса, ташлаб юбор! Соғ бўл!*
=
*Я отдаю тебе до́лжное. Пусть бог даст тебе ума! Если небо в твоих руках, бросай его! Будь здорова!*

heckfy

Осмон қўлингда бўлса, ташлаб юбор...это какое-то устойчивое выражение?  Часто его встречаю.

Удеге

Цитата: Black45 от июня 28, 2012, 03:22
gapyo senga bitta senga tan beraman qolganiga Dam beraman asalim, а следующее предложение это типо мой ответ должен быть вот Menxam bitta sizga tan beraman qolaganiga DAM beraman jonim.
*Гап йўқ!                                          Нет слов!                                                                       И я!
Сенга тан бераман!                        Отдаю тебе должное! (признаю, восхищаюсь..)          ..................................
Қолганига дам бераман!                Остальным даю отдых!                                                 ..................................
Асалим!*                                          Медовая моя!                                                                Джаным!

Удеге

Цитата: heckfy от июня 28, 2012, 12:16
Осмон қўлингда бўлса, ташлаб юбор..
Устойчивое выражение. Передаёт вызывающе-пренебрежительное отношение к поступившей угрозе. И сомнение в осуществимости угрозы.. И готовность встретить ее.. Да и покорность судьбе..
В чьих руках небо?...

diana-turcanka


heckfy

Цитата: diana-turcanka от июня 28, 2012, 13:43
Как перевести nasib bolsa
Если выпадет на долю, если так случится.

19ekaterina

Nima 1 lardi quyib yzini bekitib opsan qizlarga uhshab
переведите пожалуйста

irinairina

vonstinu - это слово на узбекском языке? и что означает ?

Хусан

Цитата: 19ekaterina от июня 28, 2012, 17:29
Nima 1 lardi quyib yzini bekitib opsan qizlarga uhshab
Не понял второе слово, какая буква незнаю даже.
Цитата: irinairina от июня 28, 2012, 19:10
vonstinu - это слово на узбекском языке? и что означает ?
Не похоже, ни на узбекского, ни на другого.
Можеть быть на русском: Вон стену!
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".