Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Удеге

Цитата: Versuchung7 от мая  7, 2012, 20:42
Я планировала провести эти праздники вместе, но, как видишь, не получается... И я чувствую себя виноватой... Ненадо было ничего обещать! Это совершенно не значит, что я не хочу тебя видеть!  Я мечтаю об этом, но скорее всего, мы увидимся после 11. Если что нибудь изменится, я обязательно тебе скажу! Моя жизнь разделена на 2 половины: с тобой и без тебя. Так вот, та половина, что без тебя, тянется невыносимо медленно, и она вся проходит в ожиданиях! А, проведя время с тобой, отказаться от тебя будет невозможно! В этот раз, я тебя домой, так легко не отпущу! :-) ты-мой лакомый кусочек! Без тебя моя жизнь станет пресной и безвкусной! Спокойной ночи, мой сладкий!
*Бу байрамларни сен билан бирга ўтказишни режалаб юрувдим, аммо, ўзинг кўряпсанки, иложи бўлмаяпти... Ўзимни айбдор ҳис этяпман... Бу ваъдаларни бериш керакмас эди! Бу нарсанинг ҳеч қандай аҳамияти йўқ, бу мен сени кўришни хоҳламаяпман деганиммас! Аксинча, мен сени кўришни орзу қилиб турибман, лекин, аниқроғи, 11 майдан кейин кўришсак керак. Агар бирор бир ўзгаришлар бўлиб қолса, мен сенга албатта хабар бераман! Ҳаётим иккига бўлиниб қолди: биттаси сен билан, биттаси сенсиз. Ҳалиги сенсиз яримтаси чидаб бўлмас даражада секин, чўзилиб, кутишларга тамом-тамом чўкиб  ўтяпти! Бордию, сен билан вақтимни бирга ўтказсам, кейин сени кузатиб қўйишнинг иложи бўлмайди! Бу сафар мен сени шунчалик осон қўйвормайман! Сен – менинг мазали ўлжамсан! Сенсиз менинг ҳаётим чучук, бемаза бўлиб қолади! Хайрли тун, асалим!*
Отказаться звучит как-то не так в контексте, заменил на проводить-выпроводить
Я тебя так легко домой не отпущу заменено на я тебя так легко не отпущу. Дом где.
Лакомый кусочек заменил на лакомую добычу. Звучит лучше. ;)

Anuta18

<тоскую без тебя,душа моя.Уж не знаю когда тебе писать,в какое время суток,но думаю ночью безопаснее всего.никогда бы не подумала,что будет всё настолько жестко,но не существует не решаемых проблем,всегда можно найти выход.В нашем случае остаётся только ждать.не забывай про меня,ты всегда будешь в моём сердце.>

Удеге

Цитата: Anuta18 от мая  7, 2012, 22:06
<тоскую без тебя,душа моя.Уж не знаю когда тебе писать,в какое время суток,но думаю ночью безопаснее всего.никогда бы не подумала,что будет всё настолько жестко,но не существует не решаемых проблем,всегда можно найти выход.В нашем случае остаётся только ждать.не забывай про меня,ты всегда будешь в моём сердце.>
*Сенсиз зерикяпман, жоним. Сенга қачон, куннинг қайси вақтида ёзишни ҳам билмайман. Ўйлайманки, тунда бехатарроқ бўлади. Ҳамма нарса шундай қаттиқ тарзда бўлади деб ҳеч қачон ўйламасдим. Аммо ечими йўқ муаммолар бўлмайди, доим бир илож топилади. Бизнинг аҳволимизда фақат кутиш қоляпти холос. Мени ёдингдан чиқарма, сен доим юрагимда бўласан.*
Удачи.

Anuta18

Удеге,большое спасибо за помощь!

Настя81

Yaxsh qayerda ishlesiz...переведите пожалуйста на русский.

heckfy

Цитата: Настя81 от мая  8, 2012, 18:15
Yaxsh qayerda ishlesiz...переведите пожалуйста на русский.
Хорошо, где вы работаете?  :)

Настя81


Настя81

А как написать ...Я постараюсь очень быстро выучить(не русскими буквами)

Настя81

и это переведите пожалуйста на русский....Turmushga chiqqanmisiz?

heckfy

Цитата: Настя81 от мая  8, 2012, 18:41
и это переведите пожалуйста на русский....Turmushga chiqqanmisiz?
Вы выходили замуж? Ну типа вы замужняя женщина?

heckfy


Настя81

heckfy,это я вам спасибо за перевод сказала:))) ну теперь буду знать как это переводится.

Karakurt


heckfy

Цитата: Настя81 от мая  8, 2012, 18:48
heckfy,это я вам спасибо за перевод сказала:))) ну теперь буду знать как это переводится.
Настя81, арзимаган гап- это типа  не стоит благодарностей, типа "не за что".

heckfy

Цитата: Настя81 от мая  8, 2012, 18:30
А как написать ...Я постараюсь очень быстро выучить(не русскими буквами)
Мен тезрок харакат киламан урганишига.   

PS.Вы узбекский язык собираетесь быстро выучить?

kanishka

Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Versuchung7

Aсалим хайрли тун сенбилан утган кунларим унутилмас гузал дамлар булди жоним сени севаман гузалим

heckfy

Цитата: Versuchung7 от мая  8, 2012, 22:54
Aсалим хайрли тун сенбилан утган кунларим унутилмас гузал дамлар булди жоним сени севаман гузалим
Медок мой, спокойной ночи, проведенные с тобой дни пусть не забудутся, прекрасно провели время, дорогая моя, я тебя люблю, красавица моя.


А где традиционное "добри вечир"?  :). Кстати, Хорезму привет.

Удеге

Цитата: Versuchung7 от мая  8, 2012, 22:54
сенбилан утган кунларим унутилмас гузал дамлар булди
Позволю себе уточнить.
"Дни мои, проведенные с тобой, стали прекрасными незабываемыми мгновениями..."
Ну- с.. Хорезм!

Удеге

Цитата: diana-turcanka от марта 11, 2012, 20:15
Sani har kun ko`rgim keladi
Sevishimni eytgim keladi
Sani ko`rsam ko`nglim to`ladi...
Hayolingni bilgim keladi
Orzuingda bo`lgim keladi
Sani ko`rsam bag`rim to`ladi...
Orzularimni yig`ib bog` yaratdim
U bog`da sani tanho gulimsan deb atadim
Hayolimda sani bag`rimga bosib
Chiroyinga tikilib, o`tiraman sani sovuq kunlardan asrayman
So`zlaringni eshtib hayron bo`p qoldim
Yozgan ekansan qalbinga, mani ismimni
Juda uzoq izladim sandan o`zimni, sandan o`zimni
Sani o`yliman, balki ko`nglim uchun keldingmi bugun?
Yoki achinganindan keldingmi bugun?
Lekin manga shunchaki javob kerakmas, ko`nglim zor emas
San mani aldashni ko`rmagin ravo
Chunki yolg`oning sezsam tugar hammasi
Tugar ishonch, tugar umid, tugar hayot
O`zimga savol berib san tog`ringda
Yillab javob berolmasman negadir, negadir
Bunga chunolmasman negadir, negadir
Agar o`chmas qilib yozganingda
Qalbingga ismimni, balki shuncha ko`p izlamasmidim...
Тренировки.
Sani har kun ko`rgim keladi                          Сени ҳар кун кўргим келади,                                 Тебя каждый день хочется мне видеть,
Sevishimni eytgim keladi                                Севишимни айтгим келади,                                   Мне хочется сказать, что люблю,
Sani ko`rsam ko`nglim to`ladi...                   Сени кўрсам кўнглим тўлади...                               Когда вижу тебя, душа радуется...
Hayolingni bilgim keladi                                 Хаёлингни билгим келади,                                    Мне хочется знать твою думу,
Orzuingda bo`lgim keladi                              Орзуингда бўлгим келади,                                     Мне хочется быть в твоей мечте,
Sani ko`rsam bag`rim to`ladi...                     Сени кўрсам, бағрим тўлади...                               Когда вижу тебя, грудь наполняется...
Orzularimni yig`ib bog` yaratdim                  Орзуларимни йиғиб, боғ яратдим,                         Собрав свои мечты, я создал сад,
U bog`da sani tanho gulimsan deb atadim     У боғда сени танҳо гулимсан деб атадим.            Назвал тебя единственным моим цветком в том саду.
Hayolimda sani bag`rimga bosib                    Хаёлимда сени бағримга босиб,                            В воображении моем, крепко тебя обняв,
Chiroyinga tikilib, o`tiraman                           Чиройингга тикилиб ўтираман,                              Вглядываюсь в твою красоту,
sani sovuq kunlardan asrayman                      Сени совуқ кунлардан асрайман.                           Оберегаю тебя от холодных дней.
So`zlaringni eshtib hayron bo`p qoldim         ..Сўзларингни эшитиб, ҳайрон бўлиб қолдим.      ..Услышав твои слова, я удивился.
Yozgan ekansan qalbinga, mani ismimni         Ёзган экансан қалбингга менинг исмимни,           Оказывается, ты записала мое имя себе в сердце,
Juda uzoq izladim sandan o`zimni,                  Жуда узоқ изладим сендан ўзимни,                       Я очень долго искал в тебе себя,
sandan o`zimni  Sani o`yliman,                       Сендан ўзимни. Сени ўйлайман,                            В тебе – себя. Думаю о тебе,
balki ko`nglim uchun keldingmi bugun?          Балки кўнглим учун келдингми бугун?                   Может, для души моей ты пришла сегодня?
Yoki achinganindan keldingmi bugun?             Ёки ачинганингдан келдингми бугун?                   Или из жалости ты пришла сегодня?
Lekin manga shunchaki javob kerakmas,         Лекин менга шунчаки жавоб керакмас,                 Но мне не нужен просто так ответ,
ko`nglim zor emas                                           Кўнглим зор эмас.                                                  Душою не нуждаюсь.
San mani aldashni ko`rmagin ravo                   Сен мени алдашни кўрмагин раво,                       Ты не сочти допустимым обманывать меня,
Chunki yolg`oning sezsam tugar hammasi      Чунки ёлғонинг сезсам, тугар ҳаммаси.                Поскольку, почувствую обман, все закончится.
Tugar ishonch, tugar umid, tugar hayot           Тугар ишонч, тугар умид, тугар ҳаёт.                    Закончится вера, закончится надежда, закончится жизнь.
O`zimga savol berib san tog`ringda                Ўзимга савол бериб сенинг тўғрингда,                 Сам себе задаю вопрос о тебе,
Yillab javob berolmasman negadir, negadir     Йиллаб жавоб беролмасман негадир, негадир,   Годами не могу найти ответ почему-то, почему-то,
Bunga chunolmasman negadir, negadir           Бунга тушунолмасман негадир, негадир.              Не могу понять это почему-то, почему-то.
Agar o`chmas qilib yozganingda                      Агар ўчмас қилиб ёзганингда                                Если бы неме́ркнуще записала ты
Qalbingga ismimni, balki shuncha ko`p           Қалбингга исмимни, балки шунча кўп                    Мое имя себе в сердце, может быть, так долго-много
izlamasmidim...                                                изламасдим...                                                          Не искал бы я...


ANG ASALIM

Здравствуйте. Переведите пожалуйста: "Сладкий мой, возвращайся быстрей, я очень по тебе соскучилась. Люблю." Спасибо.

heckfy

Цитата: ANG ASALIM от мая  9, 2012, 14:05
Здравствуйте. Переведите пожалуйста: "Сладкий мой, возвращайся быстрей, я очень по тебе соскучилась. Люблю." Спасибо.
Асалим, тезрок оркага кайтгин, мен жуда сени согиндим. Севаман.

zvezda vostoka

Переведите пожалуйста :  " Ну и не рассказывай!  Сама скоро их увижу!  Правда если мы все доживем до 2013 года , возможно и увижу)) "

Удеге

Цитата: zvezda vostoka от мая  9, 2012, 14:57
" Ну и не рассказывай!  Сама скоро их увижу!  Правда если мы все доживем до 2013 года , возможно и увижу))
"Бор-э! Айтмасанг айтма! Тез орада ўзим уларни кўраман! Ростданам, ҳаммамиз 2013 йилга  қадар омон бўлсак, кўрарман ҳам!"


Versuchung7

Цитата: heckfy от мая  8, 2012, 23:01
Кстати, Хорезму привет.
Это Вы из сообщения или из истории сообщений поняли?