Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> УЗБЕКСКИЙ язык  (Read 2171358 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Удеге

  • Posts: 4333
а можете перевести ешё это, пожалуйста!!!

ххх: всё узоки 5минут
М: сан нови дап бошлодинг ай ???? ха пийонгбулдингми ё
ххх: манга тел урма апканг билан гаплаш!!!
О: Ай норм билан буловарсин
И: Мансур ничиксан кимла бн уришаварасан ишла ничик
М: кима ёкмогон бусо укимосин
   Задали вы задачку... В вашем последнем сообщении нет ни одной ошибки, а приведенные вами фразы кишат ими...
 Или это диалект такой. Чуть ли не каждое слово надо идентифицировать..
     1. Все, самое большее через 5 минут (позвоню? выйду?)
     2. Ты по новой начал разговор, да? Или ты выпил?
     3. Мне не звони, поговори с братом своим!
     4. Э! Пусть будет по нормальному.
     5. Мансур, ты молод. Что всё воюешь с кем-то? Работай, молодой.
     6. Кому не понравилось, пусть не читает.
Как видите, в переведенных фразах нет какого-нибудь злого умысла.

М: шуни тутсам догри анасиникина дикомон
М: хаха инди коро догри дикомон шу чертни !
М: хай анангни сикин вуни уже дикдим жойино агентни ёк
   У вас ситуация деликатная. Именно по этой причине вышеприведенные три фразы наобум переводить не буду.
Таких слов, как "дикомон", "инди коро", " дикдим жойино" нет в языке. Мой совет, спросите прямо у него, что они означают.         
  И.. соответственно стройте отношения.

Offline Селин

  • Posts: 34
   У вас ситуация деликатная. Именно по этой причине вышеприведенные три фразы наобум переводить не буду.
В этих трёх фразах есть что-то, что могло бы повлиять на мои отношения? Если там есть что-то плохое, я бы всё равно хотела это знать.

Offline Фанис

  • Posts: 12036
М: шуни тутсам догри анасиникина дикомон
М: хаха инди коро догри дикомон шу чертни !
М: хай анангни сикин вуни уже дикдим жойино агентни ёк
   У вас ситуация деликатная. Именно по этой причине вышеприведенные три фразы наобум переводить не буду.
Таких слов, как "дикомон", "инди коро", " дикдим жойино" нет в языке. Мой совет, спросите прямо у него, что они означают.         
  И.. соответственно стройте отношения.
Подозреваю, что там надо читать сикомон вместо дикомон и сикдим вместо дикдим. Нет? :)

Offline Селин

  • Posts: 34
Подозреваю, что там надо читать сикомон вместо дикомон и сикдим вместо дикдим. Нет? :)
А если так, то что значат эти предложения?

Offline Фанис

  • Posts: 12036
Кажется, вашему узбеку кто-то очень насолил и он хочет его наказать :)

В частности, как сами можете увидеть, он называет его чёртом.

Offline Селин

  • Posts: 34
ясно, спасибо! :)))

А как переводится эта фраза, не подскажите?

"орзувга айп йук !!"

Offline Фанис

  • Posts: 12036
А как переводится эта фраза, не подскажите?

"орзувга айп йук !!"
"Шакалу нет вины". Наверно, сетует из-за того же обидчика.

Offline Селин

  • Posts: 34
"Шакалу нет вины". Наверно, сетует из-за того же обидчика.
А если не соотносить это с предыдущей перепиской? Эта фраза к ней не относится. Можно ли её по-другому перевести?

Offline Фанис

  • Posts: 12036
По-другому вряд ли переводится.

Offline Селин

  • Posts: 34
спасибо! :)

Offline Фанис

  • Posts: 12036
На всякий случай дождитесь Искандара или Удеге, может что-то новое скажут.

Offline Удеге

  • Posts: 4333
"Шакалу нет вины". Наверно, сетует из-за того же обидчика.
А если не соотносить это с предыдущей перепиской? Эта фраза к ней не относится. Можно ли её по-другому перевести?
   Фраза в оригинале звучит "Орзуга айб йўқ" и переводится
       "Мечту нельзя винить"
Ее можно рассмотреть как некий аналог русского "мечтать не вредно", но она не такая категоричная, и используется, когда люди относятся с юмором к чьим-нибудь планам или извинительно- объясняюще(во как) говорят о своих. :)

По-другому вряд ли переводится.
В связи с шакалом мне вспомнились слова "чиябўри", "қашқир". А от орзув, арзув или еще как, видимо, отказались из за совпадения с заимств. "орзу" из(где-то видел) таджикского, что ли...
 Надеюсь, мы не навредили делу молодому. :(

Offline Фанис

  • Posts: 12036
"Шакалу нет вины". Наверно, сетует из-за того же обидчика.
А если не соотносить это с предыдущей перепиской? Эта фраза к ней не относится. Можно ли её по-другому перевести?
   Фраза в оригинале звучит "Орзуга айб йўқ" и переводится
       "Мечту нельзя винить"
Ее можно рассмотреть как некий аналог русского "мечтать не вредно", но она не такая категоричная, и используется, когда люди относятся с юмором к чьим-нибудь планам или извинительно- объясняюще(во как) говорят о своих. :)
Да, наверно вы правы. :)

"орзу" из(где-то видел) таджикского, что ли...
Из персидского, вроде.

Надеюсь, мы не навредили делу молодому. :(
Так, вроде, нет ничего компроматного-то. :)

Offline Удеге

  • Posts: 4333
Надеюсь, мы не навредили делу молодому. :(
Так, вроде, нет ничего компроматного-то. :)
   Так-то оно так. Но барышня на взводе. Затеяла целое расследование из-за ревности вроде... А ни одна из приведенных фраз не обращена к гипотетической сопернице. Ладно.

Offline Фанис

  • Posts: 12036
Но барышня на взводе.
Лучше барышня на взводе, чем взвод на барышне.  :green:

Offline Удеге

  • Posts: 4333
Лучше барышня на взводе, чем взвод на барышне.  :green:
 :UU:

Offline WlaD76

  • Newbie
  • Posts: 3
"Шакалу нет вины". Наверно, сетует из-за того же обидчика.
А если не соотносить это с предыдущей перепиской? Эта фраза к ней не относится. Можно ли её по-другому перевести?
   Фраза в оригинале звучит "Орзуга айб йўқ" и переводится
       "Мечту нельзя винить"
Ее можно рассмотреть как некий аналог русского "мечтать не вредно", но она не такая категоричная, и используется, когда люди относятся с юмором к чьим-нибудь планам или извинительно- объясняюще(во как) говорят о своих. :)
Да, наверно вы правы. :)

можно и по другому перефразировать.......     мечтать не вредно.........

Offline Demetrius

  • Posts: 12678
  • Бес джинн фея колдунчик
Так Удеге же об этом уже писал.
«Честного не жди слова, // Я тебя предам снова»

Offline Селин

  • Posts: 34
Удеге, благодарю за помощь! :)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: