Валлийский язык впервые зазвучал в европарламенте

Автор lovermann, ноября 22, 2004, 17:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

lovermann

Джил Эванс, организатор кампаниии по признанию валлийского в качестве официального языка ЕС, приняла участие в дебатах в европарламенте. По всей видимости, в зале заседания присутствовали всего два депутата, которые смогли понять речь госпожи Эванс. Недавно принятые правила позволяют членам европарламента использовать в своих речах не официальный язык ЕС при условии, что высказывания не будут переводиться.

источник: //bbc.co.uk

Peamur

É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Алекс

Цитата: lovermannНедавно принятые правила позволяют членам европарламента использовать в своих речах неофициальный язык ЕС при условии, что высказывания не будут переводиться.

Вот этого я не понимаю. Во-первых - что такое неофициальный язык ЕС, во-вторых, какой смысл им пользоваться, если с него не переводят (в отличие от официальных языков ЕС)?

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Марина

Цитата: АлексВот этого я не понимаю. Во-первых - что такое неофициальный язык ЕС, во-вторых, какой смысл им пользоваться, если с него не переводят (в отличие от официальных языков ЕС)?
Так в том и смысл, — переводить не нужно, значит и понимать не нужно, — пускай там говорят себе чего хотят... :D

lovermann

Алекс, шноракалутьюн за поправку -- это всего лишь ошибка :)
А по поводу того, что там, в европарламенте есть время для того, чтобы слушать речи на непонятном языке да ещё и без перевода, -- вот это привлекает больше внимания. Сидят там, понимаэшь, деньги зря проматывают.. :)

Leo

Цитата: lovermannАлекс, шноракалутьюн за поправку -- это всего лишь ошибка :)
А по поводу того, что там, в европарламенте есть время для того, чтобы слушать речи на непонятном языке да ещё и без перевода, -- вот это привлекает больше внимания. Сидят там, понимаэшь, деньги зря проматывают.. :)

В своё время покойная Старовойтова выступила в Госдуме на английском...

Хотя у валлийского должен быть официальный статус то ли признанного меньшинства ЕС, то ли регионального языка (в чём разница, мне не удалось постичь)

Алекс

Цитата: lovermannСидят там, понимаэшь, деньги зря проматывают..

Да, не без этого :_1_12

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Tyzz

Народ, не понимаете великого исторического момента.
Это первый шаг к независимому Уэльсу!!!

lovermann

Tyzz  мысль очень интересная. "Языком" себе дорогу к независимости ещё никто не прокладыал, однако, стоит появиться прецеденту, как потянутся и остальные :)

Leo

Языки, официально преподаваемые в западноевропейских школах (из тех, что не являются государственными на всей территории какой-либо страны):
каталонский, валенсийский, балеарский, астурийский, баскский Испании, гасконский Арана, астурийский, галисийский, арагонский руссильонский, баскский Франции, бретонский, окситанский. корсиканский, лигурский, эмилианский, ломбардский, ладинский, сицилийский, сардинский, фриульский, монегасский, валлийский, гэльский Шотландии, шотландский, западно-фризский, северо-фризский, нижнелужицкий, верхнелужицкий, фарерский, саамский Норвегии, саамский Швеции, саамский Финляндии.

(Ещё столько же есть из тех, что не преподаются)

Так что если все ввести в Европарламент, то никаких средств не хватит, а если о независимости говорить - то вообще нет слов. :)

piton

Шотландский? Диалект английского? Это как, изучается "нормальный" английский, и дополнительно особенности местного произношения?
W

Leo

Цитата: pitonШотландский? Диалект английского? Это как, изучается "нормальный" английский, и дополнительно особенности местного произношения?

Нет, шотландский изучается как родной, ну а потом "нормальный" английский.

piton

Интересно. Кстати, прочел, что в одной школе Краснодара изучают "местное казацкое наречие".
W

Vertaler

Цитата: pitonИнтересно. Кстати, прочел, что в одной школе Краснодара изучают "местное казацкое наречие".
Строительное?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

piton

Цитата: Vertaler van TekstenСтроительное?
Не въехал. Речь в заметке шла об итогах года Украины в России (а может, наоборот :)  ). Небольшой обзор о нынешнем положении украинского языка в европейской части России, опять же на украинском.
W

piton

Насколько слышал, строители переходят на диалект, когда электрод за воротник попадает. Жестоко это преподавать детям. Где-то и наречие сапожников должны изучать. Думаю, существуют уникальные группы  говоров академиков.
Одна энциклопедия дала такое определение:
Упрямство - людской порок, обычно приписываемый ослам.
W

Peamur

ЦитироватьВ моей энциклопедии «языки мира» шотландский относится к кельтским...

почти то же самое что и ирландский, можете на него равнять.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Dana

На самом деле, шотландский (не путать с гэльским!) ни разу не диалект английского!  >(
Это вполне себе полноценный язык, развившийся параллельно с современным английским из древнеанглийского.
Другое дело, что в Шотландии существуют и диалекты собственно английского языка.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Rōmānus

Цитата: Dana от августа 27, 2008, 04:21
На самом деле, шотландский (не путать с гэльским!) ни разу не диалект английского!  >(
Это вполне себе полноценный язык, развившийся параллельно с современным английским из древнеанглийского.
Другое дело, что в Шотландии существуют и диалекты собственно английского языка.

БЫЛ, not anymore. После того как Шотландия объединилась с Англией в Великобританию, шотландский стал сближаться с английским и теперь фактически стал диалектом английского. От старого языка там только фонетика осталась и экспрессивно-оценочная (мудак, придурок и т.д.) лексика. Этого недостаточно, чтобы объявить этот диалект языком.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Dana

Но ведь богатое литературное наследие осталось, его же не выкинешь просто так...
К примеру, вот это:

Why dois your brand sae drap wi' bluid,
Edward, Edward?
Why dois your brand sae drap wi' bluid?
And why sae sad gang ye, O?
O, I hae killed my hauke sae guid,
Mither, mither,
O, I hae killed my hauke sae guid,
And I had nae mair bot hee, O.

носители английского не поймут.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Rōmānus

Цитата: Dana от августа 30, 2008, 12:42
Но ведь богатое литературное наследие осталось, его же не выкинешь просто так...
К примеру, вот это:

Why dois your brand sae drap wi' bluid,
Edward, Edward?
Why dois your brand sae drap wi' bluid?
And why sae sad gang ye, O?
O, I hae killed my hauke sae guid,
Mither, mither,
O, I hae killed my hauke sae guid,
And I had nae mair bot hee, O.

носители английского не поймут.

Не поймут так же, как и Шекспир им не до конца понятен. Язык всё время меняется и эволюционирует. В любом случае, то что написано выше (Роберт Бёрнс?) не является современным скотчем. Современный скотч мало отличается от английского, кроме произношения, однако и оно не мешает восприятию.

Вот образец современного ольстерского скотча (благо им теперь денег дали на передачи):

http://www.youtube.com/watch?v=ANl0LnDMclY&feature=related

Только наивный (или совершенно не владеющий английским) может поверить, что это отличный от английского язык.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Dana

То, что написано выше — это старинная шотландская баллада, записанная епископом Томасом Пёрси примерно в 1765 году.

Цитата: "Roman" от
Вот образец современного ольстерского скотча (благо им теперь денег дали на передачи):

http://www.youtube.com/watch?v=ANl0LnDMclY&feature=related

Он отличается от того шотландского, на котором говорят в самой Шотландии... Там r во всех позициях произносится rhotically (не знаю, как по-русски, ну вы поняли). А может, это именно что это местный английский диалект, а не настоящий скотс?
Вот, послушайте:
http://www.youtube.com/watch?v=3kzYaIphbzU
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Rōmānus

Цитата: Dana от августа 30, 2008, 18:56
То, что написано выше — это старинная шотландская баллада, записанная епископом Томасом Пёрси примерно в 1765 году.

Никто не спорит, но ТАК уже не говорят, и, кстати, давно.

ЦитироватьОн отличается от того шотландского, на котором говорят в самой Шотландии...

Он не может отличаться, так как Кромвель заселил Ольстер именно выходцами из Шотландии. В подтверждение - другая передача из того же цикла, где он общается с шотландцем в районе Галловей. Никакой разницы между тем, как они говорят.

http://www.youtube.com/watch?v=GeBlJay7sPA&feature=related

ЦитироватьТам r во всех позициях произносится rhotically

Так Вулли Дренан так и говорит, в чём проблема? Послушай в ссылке выше -
слова dander, series, over, noRtheRn, Ireland, first, journey ....

ЦитироватьА может, это именно что это местный английский диалект, а не настоящий скотс?

Нет, это именно ольстерский скотс, который теперь получил деньги по программе поддержки языков нацменьшинств. Никто бы эту передачу не финансировал, если бы это был диалект английского (Ну, оно и есть диалект - только говорить вслух это политически некорректно  :up:)

ЦитироватьВот, послушайте:
http://www.youtube.com/watch?v=3kzYaIphbzU

Дана, это смешно  :E: :E: :E: Это же не живая и натуральная речь! Он читает Роберта Бёрнса, который жил и творил в 18 веке. Я же сразу написал, что скотс был отдельным языком до 18 века. Но потом, после объединения королевств Шотландии и Англии и особенно после того, как королевский двор съехал из Эдинбурга в Лондон - скотс начал хиреть, сближаться с английским, пока не стал просто диалектом английского.

Кстати, даже в том стихотворении Бёрнса хозяин титров подтасовывает слова, чтобы выглядело "иначе". Пример :

1:46 reciter: through bloody flood or filled to dash, oh how unfit, but mark
subtitles - in emergencies and battles he would be, pathetically unfit, but note

:E: :E: :E:

C такими "интерпретациями" можно и Евгения Онегина изуродовать так, что мама родная не узнает. Это надо было додуматься "oh how"заменить на "pathetically"!!!! :wall:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

ynison

Не поймут так же, как и Шекспир им не до конца понятен. Язык всё время меняется и эволюционирует. В любом случае, то что написано выше (Роберт Бёрнс?) не является современным скотчем. Современный скотч мало отличается от английского, кроме произношения, однако и оно не мешает восприятию.

согласен

iopq

Цитата: Roman от августа 30, 2008, 13:40
Цитата: Dana от августа 30, 2008, 12:42
Но ведь богатое литературное наследие осталось, его же не выкинешь просто так...
К примеру, вот это:

Why dois your brand sae drap wi' bluid,
Edward, Edward?
Why dois your brand sae drap wi' bluid?
And why sae sad gang ye, O?
O, I hae killed my hauke sae guid,
Mither, mither,
O, I hae killed my hauke sae guid,
And I had nae mair bot hee, O.

носители английского не поймут.

Не поймут так же, как и Шекспир им не до конца понятен. Язык всё время меняется и эволюционирует. В любом случае, то что написано выше (Роберт Бёрнс?) не является современным скотчем. Современный скотч мало отличается от английского, кроме произношения, однако и оно не мешает восприятию.

Вот образец современного ольстерского скотча (благо им теперь денег дали на передачи):

http://www.youtube.com/watch?v=ANl0LnDMclY&feature=related

Только наивный (или совершенно не владеющий английским) может поверить, что это отличный от английского язык.
Совершенно не понимаю, хотя Шейкспира понимаю, хоть и не до конца. Тут я не знаю слов drap, bluid, guid, mither
I didn't understand the usage of gang here
mair looks like mare to me even though I just looked it up and nae mair is "no more"
brand is sword, but I didn't know that
bluid/guid is blood/good but not that apparent from first looking at it

but after reading the translation it's a lot more apparent, of course

your youtube link is just English, not Scots
Here's an Englishified version:
Why does your brand so drip with blood,
Edward, Edward?
Why does your brand so drip with blood?
And why so sad going you, O?
O, I have killed my hawk so good,
Mother, mother,
O, I have killed my hawk so good,
And I had no more but he, O.


also, Scotch is a drink, ITT we're talking about Scots
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр