Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тату на иврите

Автор sveta_gel, октября 4, 2008, 16:40

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Nati-Zh

Спасибо, а так говорят.. или это прямой перевод и такую фразу не употребляют?

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Снежок

אהיה לעצמי חידה נצחית как правильно написать столбиком  и как написать на иврите имя снежана,тоже столбиком?

Binu_Kabkabima

Цитата: Снежок от февраля  1, 2015, 12:45
אהיה לעצמי חידה נצחית как правильно написать столбиком  и как написать на иврите имя снежана,тоже столбиком?

א
ה
י
ה

ל
ע
צ
מ
י

ח
י
ד
ה

נ
צ
ח
י
ת

:(

Cнежана - סנז'נה


Belka

Добрый день, прощу помощи
переведите пожалуйста
Аароново благословение глава 6 строки 24-26
Да благословит тебя Господь и сохранит тебя.
Да озарит Господь лицо Свое для тебя и помилует тебя.
Да обратит Господь лицо Свое к тебе и даст тебе мир.

чтобы было в 3 строки
заранее спасибо

Marius

Offtop
Belka, так ведь по торе вроде запрещены татухи...

Red Khan


Belka

Это не для тату, а для нанесения гравировки на кулон
простите наверное не в ту тему написала, просто даже не посмотрела

Marius

с огласовками:
יְבָרֶכְךָ ה׳ וְיִשְׁמְרֶךָ
יָאֵר ה׳ פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ
יִשָּׂא ה׳ פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם
без огласовок:
יברכך ה׳ וישמרך
יאר ה׳ פניו אליך ויחנך
ישא ה׳ פניו אליך וישם לך שלום

Belka

объясните, пожалуйста, что такое огласовка?

Belka

во второй строчке не может быть ошибки?

первую и третью переводчик переводит спокойно а вот вторую нет (бред какой то получается)

Red Khan

Цитата: Belka от марта 31, 2015, 16:47
первую и третью переводчик переводит спокойно а вот вторую нет (бред какой то получается)
Переводчик это Google Translate чтоли? Тогда чему Вы удивляетесь?

Belka

Цитата: Red Khan от марта 31, 2015, 17:39
Цитата: Belka от марта 31, 2015, 16:47
первую и третью переводчик переводит спокойно а вот вторую нет (бред какой то получается)
Переводчик это Google Translate чтоли? Тогда чему Вы удивляетесь?

что имеем тем и пользуемся

скажите правильно ли написан перевод, чтобы успокоится?
это будет подарок и е хочется сплоховать 

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Red Khan

Цитата: Belka от марта 31, 2015, 17:48
что имеем тем и пользуемся

скажите правильно ли написан перевод, чтобы успокоится?
это будет подарок и е хочется сплоховать
Вы когда-нибудь имели дело с машинным переводом? Тем более, насколько я понимаю, Вам не перевели, а привели оригинал.

mnashe

Цитата: Belka от марта 31, 2015, 16:47
первую и третью переводчик переводит спокойно а вот вторую нет (бред какой то получается)
Цитата: Belka от марта 31, 2015, 17:48
скажите правильно ли написан перевод
:o :fp:
Какой ещё перевод? Marius привёл оригинал же!

Цитата: Belka от марта 31, 2015, 16:47
бред какой то получается
Ещё бы! Программа-переводчик вообще нередко бред продуцирует, а скармливать ему библейский текст — совсем уже бредовая идея. Не понимаю, как вообще такое в голову пришло :fp:
Авторы (программисты) вообще не для этого его предназначали. Они писали программу, которая может более-менее прилично переводить современные тексты — в современной орфографии, с современной лексикой и синтаксисом (зачем ей Библию переводить, если это давно уже сделано?). А поскольку в современных текстах огласовки используются крайне редко (только в словарях, книжках для малышей и т.п.), они решили вообще с ними не заморачиваться и попросту игнорировать, пытаясь угадать оставшийся после выбрасывания гласных текст.
А в библейском тексте приняты совсем другие нормы орфографии. В отличие от современных текстов, где буквы ўаў и йод всегда пишутся на месте долгих гласных и в половине случаев на месте кратких, — в библейском тексте почти никогда нет этих букв на месте кратких гласных, а часто и на месте долгих. Естественно, программа такого не понимает и угадывает слова совсем не те, что на самом деле.
И орфография — не единственная проблема. Библейские формы, неупотребительные в современном иврите, программа не понимает. В частности, форму юссива (=пожелательного наклонения).
Смотрим, что из этого получилось:
יברכך ה׳ וישמרך
יאר ה׳ פניו אליך ויחנך
ישא ה׳ פניו אליך וישם לך שלום
God bless you and keep you
Yar God face to you and educate
God lifted his face to you and give you peace
Во-первых, видим, что глагольные формы переведены неадекватно (в оригинале — пожелательное наклонение, 3-е лицо, ед.ч. м.р., в переводе — то повелительное наклонение, то прошедшее время). Естественно, поскольку юссив в современном иврите не употребляется.
Во-вторых, по той же причине программа не распарсила форму юссива глагола «освещать» yɑ̄ʔēr, и поэтому тупо транслитерировала её («Yar»).
В третьих, выбросив огласовки в слове yəḥunnɛkkɑ̄ «да милует Он тебя», программа попыталась прочесть то, что осталось, и получила слово yəḥannēḵ «он будет воспитывать» (буквы-то те же).
В слове yəḥunnɛkkɑ̄ корень ḥnn (тот же, что в именах Ханна /Анна/, Йоханан /Иван/, Ханан, Хананйа, Ханина), а ka в конце означает «тебя».
В слове yəḥannēḵ корень другой — ḥnk, «к» здесь корневая.
В четвёртых, фразеологизм yiŝŝɑ̄ pɑ̄nīm «проявит милость, помилует, простит» программа восприняла буквально: «поднимет лицо».
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Marius

Offtop
mnashe, просьба не редактировать мои сообщения по такому случаю как присутствие в них тетраграмматона, это не противоречит моим понятиям. Теперь это уже не оригинал как вы хотели подчеркнуть. Требую востановить как было.

mnashe

Цитата: Belka от марта 31, 2015, 13:53
нанесения гравировки на кулон
На всякий случай: с кулоном с такой гравировкой нельзя заходить в туалет.
В крайнем случае можно вложить его в яйцо, яйцо в утку, утку в сундук в общем, два слоя, неважно чего (коробка, мешок, сумка и т.п.), тогда можно.
Со священными писаниями вообще поаккуратнее надо.
Особенно когда там тетраграмматон прямым текстом написан (не знаю, зачем Marius процитировал в таком виде; я подправил его сообщение, заменив на традиционное обозначение ה׳).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Marius от марта 31, 2015, 23:52
Требую востановить как было.
Ты чё, серьёзно? :o
Ты вообще подумал, что будет, если она в таком виде это на кулоне выгравирует?
Или тебе пофиг, что у людей потом серьёзные болезни или ещё какие неприятности начнутся вместо благословения, а ты как бы ни при чём, тебе главное принцип? :fp:
Цитировать тетраграмматон в электронном виде вообще-то можно без изменений, но надо ведь и обстоятельства учитывать. Видишь же, что человек вообще не разбирается, даже об огласовках никогда не слышал. А ты ему полную цитату подсовываешь. Думать же надо...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Marius

Offtop
Хотел написать в книгу жалоб на модерацию но её поиск не находит (убрали возможно). Могу только добавить что это мотивирует меня реже писать на форуме, в том числе конструктивные идеи и переводы на шару по другим языкам. Сказал в предыдущем сообщении коротко - у нас с вами чуть разные предрассудки, развивать спор не вижу смысла.

mnashe

Цитата: Marius от апреля  1, 2015, 01:32
Могу только добавить что это мотивирует меня реже писать на форуме, в том числе конструктивные идеи и переводы на шару по другим языкам.
А не логичнее ли просто научиться обращать внимание на тему, в которой собираешься отвечать, и читать целиком вопрос, на который отвечаешь?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Red Khan

Offtop
Цитата: Marius от апреля  1, 2015, 01:32
Хотел написать в книгу жалоб на модерацию но её поиск не находит (убрали возможно).
Книга жалоб на модерацию, ч.2

musobes

Добрый вечер! Почитала тему, нашла перевод нужных фраз из Песни песней и Псалома 23, но мне для гравировки нужна фраза (стих) не полностью, а только часть. Помогите, пожалуйста, отделить нужное, это практически невозможно сделать грамотно, не разбираясь.

1). Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь.
2). Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.

И, если можно, помогите эти фрагменты разбить на три строки каждый.

Заранее спасибо за помощь!

mnashe

שימני כחותם על לבךположи меня как печать на сердце твоё
כחותם על זרועךкак печать на предплечье твоё
כי עזה כמות אהבהибо сильна/дерзка как смерть любовь
קשה כשאול קנאהтрудна как преисподняя ревность
רשפיה רשפי אש שלהבתיהискры её искры огня пламя-господне

גם כי אלך בגיא צלמותдаже когда иду долиной тьмы
לא אירא רעне боюсь зла
כי אתה עמדיибо Ты со мной
שבטך ומשענתךтрость Твоя и посох Твой
המה ינחמניони-то утешают меня
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр