Author Topic: Урок №1. Фонетика литовского языка  (Read 87127 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline regn

  • Posts: 4922
  • čia nieko nėra
Главные особенности фонетики литовского языка:

1) наличие кратких и долгих гласных в ударных и безударных слогах;
2) наличие симметричной системы твердых и мягких согласных;
3) наличие политонального ударения;
4) наличие смешанных дифтонгов, состоящих из гласного и сонорного согласного.



1.1 Монофтонги

[a] – краткий гласный среднего ряда (с фонологической точки зрения – заднего ряда) низкого подъема. Произносится как русский «а». Встречается после твердых и мягких согласных. После мягких согласных продвигается вперед и совпадает с «е». Обозначается буквой «A а». Примеры: mamà (мама), rankà (рука).

[a:] – долгий гласный среднего ряда нижнего подъема. Произносится как протяжный русский «аа». Встречается после твердых и мягких согласных. После мягких согласных продвигается вперед и совпадает с «е» долгим или «ę». Обозначается буквами «A a» (обычно в открытом, только ударном слоге) и «Ą ą». Примеры: žąsìs (гусь), ãdata (игла).

[ε] – краткий гласный переднего ряда нижнего подъема, несколько суженный. Произносится немного более закрыто, чем русское «я» в слове «пять». Похож на американский вариант произношения гласного в английском слове "set". Тем не менее, этот звук не стоит путать с русским более закрытым и оттянутым назад «э». Этот гласный смягчает предыдущий согласный. Обозначается буквой «Е е». Примеры: tèn (там), manè (меня, вин. п.).

[æ:] – долгий гласный переднего ряда нижнего подъема. Напоминает произношение русской буквы «я» после согласного, если ее протянуть подольше. Данный звук смягчает согласные звуки. Обозначается буквами «Е е» (обычно в открытом, только ударном слоге) и «Ę ę». Примеры: ẽglė (ель), manę̃s (меня, род. п.).

{ звуки "A ~ E; Ą ~ Ę" различаются только в начале слога. После согласных выступает либо только "а" (после твердых), либо только "е" (после мягких). Комбинации "lia" и "le" читаются одинаково. }

[e:] – долгий гласный переднего ряда среднего подъема, узкий. Смягчает предыдущий согласный звук. Напоминает произношения русского «е» после согласных, но произносится протяжно и без призвуков других гласных в начале и конце. Обозначается буквой «Ė ė». Примеры: ùpė (река), dė́ti (класть).

[i ] – краткий гласный переднего ряда высокого подъема, чуть более открытый, чем русский «и» в слове «мир». Данный гласный незначительно смягчает согласные звуки и обозначается буквой «I i». Примеры: tìkras (настоящий), mintìs (мысль).

[i:] – долгий закрытый гласный переднего ряда высокого подъема. Этот гласный смягчает согласные звуки перед ним. Обозначается буквами «Y y» и «Į į». Примеры: tỹliai (тихо), įdomùs (интересный).

[ɔ:]/[ɔ] – долгий (в исконно литовских словах) гласный заднего ряда среднего подъема, лабиализованный. От русского «о» отличается большей протяжностью и отсутствием призвуков других звуков. В заимствованиях произносится кратко. Данный гласный встречается перед твердыми и мягкими согласными. Обозначается буквой «О о». Примеры: brólis (брат), tolì (далеко), profèsorius (с кратким «о») (профессор). Многие литовцы произносят «о» как очень открытый гласный (сходный с гласным в американском произношении слова «talk»).

[u ] – краткий гласный заднего ряда верхнего подъема, лабиализованный. Напоминает русский «у», но более открыт и менее огублен. Встречается как после твердых, так и после мягких согласных. Обозначается буквой «U u». Примеры: medùs (мёд), jùs (вас, Вас, вин.п.).

[u:] – долгий гласный заднего ряда верхнего подъема, лабиализованный. Похож на русский «у», произнесенный протяжно. Встречается как после твердых, так и после мягких согласных. Обозначается буквами «Ū ū» и «Ų ų». Примеры: akių̃ (глаз, род. п. мн. ч.), sūnùs (сын).

Итак, краткое резюме о монофтонгах литовского языка и их буквенных соответствиях:
• буквы «I i» и «U u» обозначают всегда краткие гласные.
• буквы «A a» и «E e» обозначают исторически краткие гласные, которые в современном языке часто бывают долгими (только под ударением, обычно в открытой позиции).
• буквы «Ą ą», «Ę ę», «Ė ė», «Y y», «Į į», «O o», «Ū ū» и «Ų ų» обозначают только долгие гласные в ударных и безударных слогах. Ранее буквы с крючком обозначали носовые звуки, которые впоследствии утратили носовой резонанс и перешли в простые долгие.
• буквы «Y - Į», а также «Ū - Ų» обозначают идентичные звуки в современном литовском литературном языке.
• в иностранных словах буква «E» читается кратко и более закрыто (почти как [e]), а буква «О» - более кратко.



1.2. Согласные

Перед рассмотрением дифтонгов остановимся на согласных литовского языка. Поскольку для русского они особых трудностей не представляют, перечислим лишь согласные буквы литовского языка и звуки, которые они обозначают. Детальнее же остановимся на смягчении. Итак, согласные литовского языка:

B b – «б»
C c – как «ц», но (!) твердый и мягкий
Č č – твердый (!) и мягкий «ч»
D d – «д»
F f – «ф»
G g – «г»
H h – как украинское «г» (встречается только в заимствованиях)
J j – «й»
K k – «к»
L l – «л»
M m – «м»
N n – «н»
P p – «п»
R r – «р»
S s – «с»
Š š – «ш»
T t – «т»
V v – «в»
Z z – «з»
Ž ž – «ж»

Dž dž – слитное «дж», почти всегда мягкое
Dz dz – слитное «дз» (очень редкий звук)
Ch ch – как русское «х», но встречается только в заимствованиях

Палатализация, или смягчение, - важное фонетическое явление литовского языка. Смягчение в литовском языке бывает трех типов:
• автоматическое смягчение перед гласными переднего ряда
• смягчение перед гласными заднего ряда
• автоматическое смягчение перед другими мягкими согласными

Перед гласными переднего ряда, а также перед мягкими согласными, смягчаются все без исключения согласные. По сравнению со смягчением русских согласных перед «е» и «и», литовские согласные перед гласными переднего ряда смягчаются слабее. При это перед краткими «е» и «i» смягчение слабее, чем перед долгими «ė, ę, į (y)». Примеры смягчения перед мягкими согласными и перед гласными переднего ряда:

ilgiaũ [iljgjɒu] (дольше)
mìntys [mjinjtji:s] (мысли, мн. ч. им. п.)
dė́ti [dje:tji] (класть)
sẽnas [sjæ:nas] (старый)

Перед гласными заднего ряда смягчение согласных значительно более существенно. В роли «мягкого знака» в литовском языке выступает буква «i», которая сама не произносится. Характерно, что в литовском языке, как и в русском, гласные заднего ряда после мягких согласных выдвигаются вперед, при этом фонетически гласный среднего ряда [a( : )] после мягкого согласного совпадает в произношении с [æ(: )] (похожая модификация "а" свойственна и русскому языку). Примеры:

džiaũgsmas [džjɒuksmas] (радостный)
liūdesỹs [lju:djεsji:s] (грусть)
grãžios [gra:žjo:s] (красивые, им. п. мн. ч. ж. р.)
čià [čjε] (тут, это, вот)
grãžią [gra:žjæ:] (красивую)

Внимание! Мягкие согласные «t» и «d» перед гласными заднего ряда переходят в «č» и «dž» соответственно:
zuikutis – zuikučio (заинька – заиньки)
naktis - nakčia (ночь - ночью)

Отсутствие такого перехода - признак заимствования: kostiumas (произносится "костюмас").



1.3. Дифтонги

Дифтонги в литовском языке бывают простыми двугласными и смешанными - состоящими из гласного и сонорного согласного, произнесенных слитно как один слогообразующий звук. Перечень дифтонгов с примерами приведен ниже.

Простые:
• ai (качество первого элемента может варьировать) : laĩkas (время), kaĩp (как).
• au  : audrà (буря), sūnaũ (сын, зв. п.).
• ei  : eĩti (идти), reikė́ti (требоваться). 
• ie  : líepa (липа, июль), niẽkas (никто).
• ui  : puikùs (хороший, приятный), sū́nui (сыну, дат. п. ед. ч.).
• uo  : júosta (пояс), nuõ (от, из).

Смешанные:
Сочетания «a», «e», «i» или «u» с сонорными «m», «n», «l», «r». Циркумфлексная интонация записывается над сонорным, акут бывает над гласными «a», «e» - в таком случае пишут «á», «é». Над «i» и «u» (грависная интонация) записывают «ì» и «ù». Подробно об интонациях описано в разделе «акцентуация». Примеры:
im̃ti – брать, взять
per̃ – через
kám – кому, чему
ántis – утка
tìltas – мост



1.4. Акцентуация

Литовский язык – язык политональный. Это означает, что ударение в нем не только силовое, но и музыкальное, когда сила выхода ударенного слога комбинируется с определенным движением тона голоса в нем. В литовском языке три интонации – гравис _̀, акут _́ и циркумфлекс _̃.

1.4.а. Гравис

Грависная интонация - краткая. Она характерна для всех простых кратких гласных, а также смешанных дифтонгов с первым элементом «i» или «u». В таком случае сильнее ударяется первый элемент дифтонга. Это ударение напоминает русское ударение, только помните о двух моментах:
• краткий гласный произносится менее протяжно, чем ударенный гласный в русском языке
• в смешанных дифтонгах важно произносить сочетание как один звук
Примеры:
pùlsas (пульс) 
midùs (мидус – напиток на меду)
rankà (рука)
tylojè (в тишине)

1.4.b. Акут

Акутная интонация характерна для долгих монофтонгов, простых дифтонгов и смешанных дифтонгов с первым элементом «a» или «e». Акут – нисходящая интонация (заметьте литовское отклонение от официальной лингвистической терминологии, где акут показывает растущее ударение). Значок акута в учебной литературе (на письме обычно ударение не указывается) ставится на первом элементе дифтонга. Примеры:
brólis (брат)
píenas (молоко)
úostas (гавань)
káimas (деревня)

1.4.c. Циркумфлекс

Циркумфлексная интонация (также «протяжная интонация») характерна для долгих монофтонгов и простых / смешанных дифтонгов. Характерно более сильное («тяжелое») ударение на второй половине звука с ростом тона голоса. Из-за ударения второй половины звука он получается более долгим, чем звук с акутом – поэтому данная интонация и носит название протяжной. На письме значок циркумфлекса стоит всегда над второй частью дифтонга. Примеры:
šuõ (собака)
ãdata (иголка)
sẽnas (старый)
rãtas (колесо)

1.4.d. Об интонации и гласных

Для того, чтобы научиться правильно говорить по-литовски без неприятного русского акцента, надо, как уже было упмянуто в отдельной теме, учитывать то, что интонации - это не просто значки над литовскими буквами в учебных текстах, но и важное фонетическое явление, которое очень специфически окрашивает литовскую речь.

Хочу отметить, что, как упоминал Roman, сейчас в Литве у городского население система тонов начала разрушаться. Так, на долгих монофтонгах и дифтонгах ie и uo. Разницы между акутом и циркумфлексом фатически нет - они произносятся одинаково. Но! Остальные дифтонги и сочетания с сонорными четко различают эти два тона (в неударной позиций оппозиция нейтрализуется в пользу ЦИРКУМФЛЕКСА). В перечень не буду включать ui, поскольку с акутом он встречается редко. Итак, что надо знать о литовских дифтонгах:

1) ai :: произносится как "ай" с акутом и "эй" с циркумфлексом. У циркумфлексного варианта первый элемент немного оттянут назад и может напоминать открытое "ы". То есть: laĩkas [лЭЙкас], Orbakáitė [о:рбакАЙте:], káimas [кАЙмас], žaibaĩ [жЭЙбЭЙ];
2) au :: произносится как "ау" с акутом и почти как "оу" (первый элемент - между "а" и "о") с циркумфлексом. Примеры: káulas [кАулас], Kaũnas [кОУнас];
3) ei :: произносится как "яй" с акутом и "эй" с циркумфлексом. Примеры: peĩlis [пЕЙлис], véidas [вЯЙдас].

Как видите, первый элемент циркумфлексного дифтонга произносится более закрыто (и короче), чем акутного. То же самое характерно для дифтонгичных сочетаний с сонорными. Помните, что él != el̃: kélmas [кЯЛмас], bel̃stis [бЕЛЬсьтис] (мягкость "л" во втором слове не зависит от тона).



1.5. Классы акцентуации

В литовском языке существуют сложные правила расстановки ударений при словоизменении. Ударение очень подвижно как при спряжении  глаголов, так и при склонении существительных и прилагательных (особенно). Имена существительные и имена прилагательные литовского языка, в зависимости от движения ударения в слове при склонении, разбиваются на 4 крупные группы – классы акцентуации. Мы рассмотрим эти классы, забегая немного наперед, т.е. до изучения фактического склонения. В последующих уроках вы всегда сможете вернуться к первому уроку и проверить ударения при склонении существительного. Класс акцентуации будет даваться с каждым новым введенным именем.

1.5.а. Первый класс акцентуации

Все существительные данного класса соответствуют ниже перечисленному:
• в им. п. ед. ч. они двусложные с акутным ударением на первом слоге или многосложные с акутом / циркумфлексом (не обязательно на первом слоге)
• для первого класса характерно постоянное ударение во всех формах ед. и мн. чисел. 

Примеры: výras (муж, мужчина), ãdata (иголка)

N. výras, ãdata
G. výro, ãdatos
D. výrui, ãdatai
A. výrą, ãdatą
I. výru, ãdata
L. výre, ãdatoje
V. výre, ãdata

N.-V. výrai, ãdatos
G. výrų, ãdatų
D. výrams, ãdatoms
A. výrus, ãdatas
I. výrais, ãdatomis
L. výruose, ãdatose

1.5.b. Второй класс акцентуации

Все существительные данного класса соответствуют ниже перечисленному:
• у них циркумфлексная или грависная интонация (обычно на втором слоге с конца) в им. п. ед. ч., кроме существительных на «-а», у которых грависная интонация на окончании
• в творительном падеже ед. ч. и в винительном падеже мн. ч. ударение переходит на окончание
• у существительных мужского рода на «-as» в местном падеже ед. ч. ударение также переносится на окончание

Примеры: rankà (рука), lãpė (лиса), rãtas (колесо), lietùvis (литовец)

N. rankà, lãpė, rãtas, lietùvis
G. rañkos, lãpės, rãto, lietùvio
D. rañkai, lãpei, rãtui, lietùviui
A. rañką, lãpę, rãtą, lietùvį
I. rankà, lapè, ratù, lietuviù
L. rañkoje, lãpėje, ratè, lietùvyje
V. rañka, lãpe, rãte, lietùvi

N.-V. rañkos, lãpės, rãtai, lietùviai
G. rañkų, lãpių, rãtų, lietùvių
D. rañkoms, lãpėms, rãtams, lietùviams
A. rankàs, lapès, ratùs, lietuviùs
I. rañkomis, lãpėmis, rãtais, lietùviais
L. rañkose, lãpėse, rãtuose, lietùviuose

1.5.c. Третий класс акцентуации

Все существительные данного класса соответствуют ниже перечисленному:
• у двусложных существительных в большинстве падежей (см. ниже) ед. ч. акутное ударение падает на первый слог. У существительных 4го склонения ударение в им., род., твор. и зв. падежах, а также у существительных 1го склонения на «-ys» в им. и зв. п. ед. ч., ударение находится обычно на окончании.
• у двусложных существительных вин. п. мн. ч. всегда имеет акутное ударение на первом слоге
• в местном падеже единственного числа ударение переходит на окончание
• во множественном числе в большинстве падежей циркумфлекс либо гравис падает на окончание. У существительных 4го склонения ударение в им.-зв. пп. находится на первом слоге.
• в дательном падеже мн. ч. ударение, если возможно, акутное
• в винительном падеже мн. ч. ударение падает на первый слог. Если ударение с акутом – класс обозначается как 3а, если с циркумфлексом – 3b

Примеры: kélmas (осколок), dóbilas (клевер), kãtilas (котел), sūnùs (сын), arklỹs (лошадь)

N. kélmas, dóbilas, kãtilas, sūnùs, arklỹs    
G. kélmo, dóbilo, kãtilo, sūnaũs, árklio
D. kélmui, dóbilui, kãtilui, sū́nui, árkliui
A. kélmą, dóbilą, kãtilą, sū́nų, árklį
I. kélmu, dóbilu, kãtilu, sūnumì, árkliu
L. kelmè, dobilè, katilè, sūnujè, arklyjè
V. kélme, dóbile, kãtile, sūnaũ, arklỹ

N.-V. kelmaĩ, dobilaĩ, katilaĩ, sū́nūs, arkliaĩ
G. kelmų̃, dobilų̃, katilų̃, sūnų̃, arklių̃
D. kelmáms, dobiláms, katiláms, sūnùms, arkliáms
A. kélmus, dóbilus, kãtilus, sū́nus, árklius
I. kelmaĩs, dobilaĩs, katilaĩs, sūnumìs, arkliaĩs
L. kelmuosè, dobiluosè, katiluosè, sūnuosè, arkliuosè

1.5.d. Четвертый класс акцентуации

Все существительные данного класса соответствуют ниже перечисленному:
• имеют циркумфлексную интонацию на корне в большинстве падежей ед. ч.
• в твор. и местном п. ед. ч. ударение переходит на окончание
• у существительных на «-а» ударение в им. и род. п. ед. ч. может быть на окончании
• во всех падежах множественного числа ударение на окончании
• если в им. п. мн. ч. в окончании есть «-s», то ударение переходит на корень

Примеры: vaĩkas (ребенок), šakà (ветвь)

N. vaĩkas, šakà
G. vaĩko, šakõs
D. vaĩkui, šãkai
A. vaĩką, šãką
I. vaikù, šakà
L. vaikè, šakojè
V. vaĩke, šãka

N.-V. vaikaĩ, šãkos
G. vaikų̃, šakų̃
D. vaikáms, šakóms
A. vaikùs, šakàs
I. vaikaĩs, šakomìs
L. vaikuosè, šakosè



1.6. Литовские приветствия

В первом уроке фонетического материала более, чем достаточно. Потому грамматики не будет. Для того, чтоб урок все же напоминал урок, а не лекцию по фонетике, выучим литовские приветствия.

1. Lãbas rýtas! Lãbą rýtą! (им. или вин. падеж на выбор) – Доброе утро!
2. Labà dienà! Lãbą diẽną! – Добрый день!
3. Lãbas vãkaras! Lãbą vãkarą! – Добрый вечер!
4. Lãbas! – Привет!
5. Sudiẽ(u)! – До свидания! (<< с Богом – su Dievu)
6. Ìki pasimãtymo! – (досл.) До свидания!
7. Ãčiū (labaĩ)! – Спасибо (большое)!
8. Dė̃kui! – Спасибо! Благодарю!
9. Prašaũ! – Пожалуйста! Прошу!
10. Labą̃nakt(is)! – Спокойной ночи!




1.7. Еще раз алфавит. От буквы к звуку

A a - [a], [a:]
Ą ą - [a:]
B b - [b ], [bj]
C c - [ts], [tsj]
Č č - [č], [čj]
D d - [d], [dj]
E e - [ε], [æ:], [e] (в заимствованиях)
Ę ę - [æ:]
Ė ė - [e:]
F f - [f], [fj]
G g - [g], [gj]
H h - [h], [hj] (в заимствованиях)
I i - [i ]
Į į - [i:]
Y y - [i:]
J j - [j]
K k - [k], [kj]
L l - [l], [lj]
M m - [m], [mj]
N n - [n], [nj]
O o - [ɔ:], [ɔ ] (в заимствованиях)
P p - [p], [pj]
R r - [r], [rj]
S s - [ѕ], [sj]
Š š - [š], [šj]
T t - [t], [tj]
U u - [u ]
Ų ų - [u:]
Ū ū - [u:]
V v - [v], [vj]
Z z - [z], [zj]
Ž ž - [ž], [žj]

Dz dz - [dz], [dzj] (редкий звук)
Dž dž - [dž] (очень редко), [džj]
Ch ch - [x ], [xj] (в заимствованиях)

Offline Драгана

  • Posts: 13203
Обычно лучше раз увидеть, чем 10 раз услышать. А тут как раз тот случай, когда наоборот. Чаще людям эти лекции по фонетике не особо нужны, разве что как уточнение, они просто слушают и повторяют! Вот нет тут на форуме возможности живой речи...

Offline Darkstar

  • Posts: 7416
Очень интересно. :-) Но пожалуйста, не увлекайтесь UTF -- с ним вечные пробл. У меня не ставится шрифт, я вижу квадраты...
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Offline Damaskin

  • Posts: 10904
Надеюсь, что фонетикой Вы не ограничитесь.
Аки нинч вэлэм, эллэнэм ван

अन्तरं नाभिजानामि निर्धनस्य मृतस्य च
antaraṃ nābhijānāmi nirdhanasya mṛtasya ca

Offline regn

  • Posts: 4922
  • čia nieko nėra
Тут самый обычный Unicode. Весь мой урок читает любой Notepad :-)

Offline Damaskin

  • Posts: 10904
У меня по крайней мере все отображается.
Аки нинч вэлэм, эллэнэм ван

अन्तरं नाभिजानामि निर्धनस्य मृतस्य च
antaraṃ nābhijānāmi nirdhanasya mṛtasya ca

Offline regn

  • Posts: 4922
  • čia nieko nėra
Damaskin, продолжение будет скоро.

В последующих уроках обучение будет с текстами и грамматикой. Извините, если кому показался гигантским и сумбурным первый урок. В последующих уроках на него будут ссылки (на соответствующие пункты), некоторые фонетические моменты будут повторяться.

Сегодня вечером или завтра утром сделаю второй урок. Он будет короче :-) Вот только обои поклею :-D

Quote
Обычно лучше раз увидеть, чем 10 раз услышать. А тут как раз тот случай, когда наоборот. Чаще людям эти лекции по фонетике не особо нужны, разве что как уточнение, они просто слушают и повторяют! Вот нет тут на форуме возможности живой речи...


Согласен... Я думал делать еще записи и выкладывать... Но я не носитель, потому не смею...

Darkstar, а Вы пробовали настройки в браузере менять?

Offline Rōmānus

  • Posts: 17041
• в иностранных словах буква «E» читается кратко и более закрыто
Quote
E e - [æ], [æ:]

Т.е. в иностранных словах буква E e произносится [ε]

Quote
10. Labãnakt(is)! – Спокойной ночи!

Нет там носине ...

Quote
kélmas (осколок)

Вообще-то пень  ;-) Осколок - это šùkė

Quote
1.4.b. Акут

Акутная интонация характерна для долгих монофтонгов, простых дифтонгов и смешанных дифтонгов с первым элементом «a» или «e». Акут – восходящая интонация.
...

1.4.c. Циркумфлекс

Циркумфлексная интонация (также «протяжная интонация») характерна для долгих монофтонгов и простых / смешанных дифтонгов. Характерно более сильное («тяжелое») ударение на второй половине звука с падением тона голоса.

Ой-ой, нехорошо!  :no: Наоборот всё: акут это падающая интонация, после сильного ударения на первую мору голос постепенно идёт вниз. А циркумфлекс - растущая интонация, так как ударение падает на вторую мору

výras: v i i i i ras

sõdas: s o o o o das
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Damaskin

  • Posts: 10904
Интересно, насколько это соответствует восходящему и нисходящему тонам в китайском?
Аки нинч вэлэм, эллэнэм ван

अन्तरं नाभिजानामि निर्धनस्य मृतस्य च
antaraṃ nābhijānāmi nirdhanasya mṛtasya ca

Offline Rōmānus

  • Posts: 17041
Интересно, насколько это соответствует восходящему и нисходящему тонам в китайском?

Литовский циркуфлекс "закрывает" первый компонент дифтонга, т. е. "ай" под циркуфлексом звучит почти как "эй", а "ау" - почти как "оу". Есть в китайском дифтонги?  Как на них восходящий тон действует?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Damaskin

  • Posts: 10904
Дифтонги-то есть, но они не изменяются под влиянием тона. То есть, допустим, mai будет произносится с разной интонацией, но в mei превращаться не будет.
Аки нинч вэлэм, эллэнэм ван

अन्तरं नाभिजानामि निर्धनस्य मृतस्य च
antaraṃ nābhijānāmi nirdhanasya mṛtasya ca

Offline Rōmānus

  • Posts: 17041
Дифтонги-то есть, но они не изменяются под влиянием тона. То есть, допустим, mai будет произносится с разной интонацией, но в mei превращаться не будет.

Значит, не совсем то же явление. Кстати, на безударных слогах по умочанию интонация - циркумфлекс  :yes:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline regn

  • Posts: 4922
  • čia nieko nėra
Quote
Ой-ой, нехорошо!   Наоборот всё: акут это падающая интонация, после сильного ударения на первую мору голос постепенно идёт вниз. А циркумфлекс - растущая интонация, так как ударение падает на вторую мору

výras: v i i i i ras

sõdas: s o o o o das

Это Вы о силе голоса говорите. А тон в циркумфлексе падает.

Offline Darkstar

  • Posts: 7416
Весь мой урок читает любой Notepad

Это не так, но я решил проблему... ладно... просто любой лингвист должен знать, что UTF-8 это скрытая проблема... не у всех есть шрифты и т.д. есть др. платформы и т.д.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Offline Rōmānus

  • Posts: 17041
Quote
Ой-ой, нехорошо!   Наоборот всё: акут это падающая интонация, после сильного ударения на первую мору голос постепенно идёт вниз. А циркумфлекс - растущая интонация, так как ударение падает на вторую мору

výras: v i i i i ras

sõdas: s o o o o das

Это Вы о силе голоса говорите. А тон в циркумфлексе падает.

Тов, не спорил бы, блин! То, что литовские знаки ударений не соответствуют общепринятой номенклатуре (т.е. вместо акута надо было бы писать циркумфлекс и т.д.) - общеизвестно. И нарисовал я не "силу" голоса - а с помощью разного размера букв показал движение по нотам. Откройте любой учебник по литовской акцентологии, например. Не может "восходящая" интонация (акут - по вашему) быть короче "нисходящей"! :wall:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline regn

  • Posts: 4922
  • čia nieko nėra
Quote
Литовский циркуфлекс "закрывает" первый компонент дифтонга, т. е. "ай" под циркуфлексом звучит почти как "эй", а "ау" - почти как "оу". Есть в китайском дифтонги?  Как на них восходящий тон действует?

Забыл это написать! Спасибо!

Offline Darkstar

  • Posts: 7416
Описывать простые гласные так подробно нет смысла (ну, я утрирую), потому что литовцы говорят почти с "русским акцентом" и отличий там мало (в отличие даже от латышского).

Дифтонги -- важно показать ударение, потому что орфографическое обозначение дифтонгов не имеет в литовском никакого содержательного смысла (утрирую). Там де факто просто:

ai = Эй
au = Оу
ei = не знаю как произносится, если Ай = Эй, то Эй = Ий (?)
ie всегда иЕ (?)
ui всегда Уй (?)
uo всегда Уо (вындУо, бъндУо, вандУо), но не вандуО, как можно подумать из написания

Сочетания гласного с сонорными никогда по-нормальному дифтонгами не считались, почему они так называются в литовском -- для меня загадка. Диакритика в таких дифтонгах записывается, да, ИМЕННО НАД СОНОРНЫМ (im~ti = /Имти/), что есть тотальная орфографическая загадка.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Offline Rōmānus

  • Posts: 17041
Описывать простые гласные так подробно нет смысла (ну, я утрирую), потому что литовцы говорят почти с "русским акцентом"

Особенно букву "е"! Действительно, "описывать подробно нет смысла"  :D :D :D

Quote
и отличий там мало (в отличие даже от латышского).

Странно, для подсчёта отличий литовского от латышского в фонетике хватит пальцев одной руки, однако в литовском "отличий мало (в отличие от даже латышского)"  :-\

Quote
Дифтонги -- важно показать ударение, потому что орфографическое обозначение дифтонгов не имеет в литовском никакого содержательного смысла

Пример типичного креатива а ля Даркстар, в котором действительно никакого содержательного смысла  :wall:

Quote
Там де факто просто:

ai = Эй

Например, в слове láimė:o
Quote
au = Оу

В слове láukia:o

Quote
ei = не знаю как произносится, если Ай = Эй, то Эй = Ий (?)

 := :D

Quote
ie всегда иЕ (?)

Наверное, поэтому название "Pieno žvaigždės" на русских этикетках транскрибируют "Пено жвайгждес"  :D

Quote
ui всегда Уй (?)

Ага, "он самый", из трёх букв  :D

Quote
uo всегда Уо (вындУо, бъндУо, вандУо), но не вандуО,

Именно что вандуО  :wall:

Quote
как можно подумать из написания

А вы ещё и "думаете"? Чудеса в решете!  :D

Quote
Сочетания гласного с сонорными никогда по-нормальному дифтонгами не считались, почему они так называются в литовском -- для меня загадка.

если б только это было "загадкой"!  ;up:

Quote
Диакритика в таких дифтонгах записывается, да, ИМЕННО НАД СОНОРНЫМ (im~ti = /Имти/), что есть тотальная орфографическая загадка.

Потому что ударение падает на сонорный. Есть слова которые только этим и различаются:

kal̃tas - виноват
káltas - долото

Ещё будут "загадки"?  ;D


 
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Offline Darkstar

  • Posts: 7416
Особенно букву "е"!
Есть, есть смысл ее описывать... Ее-то и есть. Это английское head, bed или несмягчающее согласную русское "е"...
слове láimė
Не знаю, в чем его особенность. Но я автоматически вспомнил латышское laime (счастье). Это что заимствование?
В слове láukia?
Вы мне скажите -- наверно есть исключения
Наверное, поэтому название "Pieno žvaigždės" на русских этикетках транскрибируют "Пено жвайгждес"
Видимо, аллофоническая позиция. Ведь все-таки, скорее, "лие(я)тУвишкэй", а не "летУвишкэй" (?)
Именно что вандуО
Не знаю тогда. Я слушал диктора....
Потому что ударение падает на сонорный. Есть слова которые только этим и различаются:

kal̃tas - виноват
káltas - долото

Ну может быть. Но для начинающих непонятно.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: