Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кумыкский язык - тюркский лингва франка сев. Кавказа

Автор Hazar, сентября 23, 2008, 15:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hazar

 C азербайджанским контактировал и слава Аллаху контактирует. Преимущество кумыкского как и крымско-татарского в том что он впитал в себя элементы и кыпчакского и огузского диалектов тюркского языка. Есть также элементы уйгурского. До революции кумукский язык частенько называли чагатайским.
http://www.kumukia.ru/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=994

Dana

Я лично считаю, что не нужно изобретать велосипед, пусть языком межнационального общения тюрков будет турецкий язык.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Karakurt

не изобретать велосипед было бы использование чагатайского. но почему бы не пойти еще дальше и взять древне-тюркский? и писать рунами. аутентично.

Dana

Цитата: "Karakurt" от
но почему бы не пойти еще дальше и взять древне-тюркский? и писать рунами. аутентично.

Вы серьёзно? ;)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...


Антиромантик

Говорили про караимский язык тут - ну ... вот разве он сможет играть роль койне? Ведь в нем же фонетика перестроена под влиянием окружающих славянских, доходит дело до узаднения гласных и смягчения окружающих согласных: гёз = г'оз'. Если я только не ошибаюсь.

Dana

А разве тут ктось говорил, что караимский может играть роль койне?

Кстати, насчёт смягчения окружающих согласных. В татарском иногда в речи некоторых носителей такое тоже встречается. Например, küz > kuz', там ü обращается практически в заднерядный и одновременно палатализуется следующий за ним согласный.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Krymchanin

Vatanım Qırım!


Krymchanin

Цитата: "Антиромантик" от
Это про что?

Про это:

Цитата: "Dana" от
Кстати, насчёт смягчения окружающих согласных. В татарском иногда в речи некоторых носителей такое тоже встречается. Например, küz > kuz', там ü обращается практически в заднерядный и одновременно палатализуется следующий за ним согласный.

Дело в том, что кириллизация крымскотатарского - форменное издевательство. К примеру, слово "küz" кириллицей записывается как "кузь". Всё из-за того, что мягкий знак (или мягкая гласная) смягчает не согласный, за которым она следует, а гласный. Например, "бугунь" (bugün), "бутюн" (bütün), "козь" (köz) и т.д. Но не везде. К примеру, после букв т и д пишутся буквы ё и ю. Напр., "дюнья" (dünya), "дёрт" (dört), "тюшюнмек" (tüşünmek).
Vatanım Qırım!

Бектур

Цитата: Dana от октября  1, 2008, 11:56
Цитата: "Alessandro" от
И, кстати, а у кого ещё из кыпчаков кроме казахов не - это емес? По-крымски дегиль, по-кумыкски тюгюль, по-татарски и башкирски түгел, по-караимски на память не помню, но тоже какой-то когнант "дегиль".

Казахский, каракалпакский, алтайский, кыргызский, ногайский. Там только эмес. В языке астраханских татар — emes и tuwı (когнат değil).
У караимов таких слов вообще нет, они используют йок (йохт).


Есть, есть в караимском соответствующее слово, в зависимости от диалекта выглядит как tiwil, diwil, dugul, dügül, t'uw'ul

Бектур

Цитата: Антиромантик от октября  2, 2008, 17:34
Говорили про караимский язык тут - ну ... вот разве он сможет играть роль койне? Ведь в нем же фонетика перестроена под влиянием окружающих славянских, доходит дело до узаднения гласных и смягчения окружающих согласных: гёз = г'оз'. Если я только не ошибаюсь.

Верно только частично. Указанное явление имеет место только в одном диалекте - тракайском, правда, на нем сейчас реально, ежедневно говорит только порядка 20 человек. К западноукраинскому это не относится, но там прошли свои "перестройки", например, делабиализация (kin "день"), чередование согласных в сочетаниях ti/ki, например, kiz/tiz "осень", tislem/kislem "кусок", til/kil "язык, смейся". По крымскому диалекту: тут вообще ситуация сложная, есть тенденция к отказу от признания его диалектом караимского и к переводу его в категорию крымскотатарского, но "узаднения гласных и смягчения окружающих согласных" под влиянием славянских языков и так называемого "глазного чтения" (как в крымскотатарском) не было по печальной причине - не было лет эдак с 80 вообще текстов на крымском диалекте, да и число говорящих на нем в быту едва ли больше десяти человек (реалистичная оценка - порядка 5).

sary_kyrgyz

В кыргызском языке в качестве не используется эмес, но иногда используется тюгюль. Например: Жетмек тюгюль чыккан жокпуз (Не то что б доехать, даже не выехали) и т.п.

Бектур

Цитата: Dana от октября  2, 2008, 17:53
А разве тут ктось говорил, что караимский может играть роль койне?

Кстати, мысль интересная!
Ведь караимский язык тоже весьма интенсивно контактировал с огузскими языками. Вот цитата из недавнего высказывания гахама (главы)  Духовного правления русских караимов заграницей (русских - имеется в виду караимов, переселевшихся в Западную Европу с территории Российской Империи) Гершома Киприсчи :

Был не один караимский язык в Крыму, а ...четыре.
Лешон Татар- караимский разговорный диалект крымско-татарского.
Лешон Ишмаэль - караимско-турецкий.
Лешон Кедар - язык караимов Золотой Орды (тракайский и галичско-луцкий диалект, язык обширной литературы).
Лешон Чагатай (Джагатай) - лингва франка (староузбекский литературный).
Использовали караимы и Османлы - старотурецкий.

Но это все так, к слову.

Dana

Цитата: "sary_kyrgyz" от
В кыргызском языке в качестве не используется эмес, но иногда используется тюгюль. Например: Жетмек тюгюль чыккан жокпуз (Не то что б доехать, даже не выехали) и т.п.

Ну как и в казахском, в том же значении.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Krymchanin

Цитата: "Бектур" от
По крымскому диалекту: тут вообще ситуация сложная, есть тенденция к отказу от признания его диалектом караимского и к переводу его в категорию крымскотатарского, но "узаднения гласных и смягчения окружающих согласных" под влиянием славянских языков и так называемого "глазного чтения" (как в крымскотатарском) не было по печальной причине - не было лет эдак с 80 вообще текстов на крымском диалекте, да и число говорящих на нем в быту едва ли больше десяти человек (реалистичная оценка - порядка 5).
Да, в крымскотатарском есть такая ерунда:
Цитата: "Krymchanin" от
Дело в том, что кириллизация крымскотатарского - форменное издевательство. К примеру, слово "küz" кириллицей записывается как "кузь". Всё из-за того, что мягкий знак (или мягкая гласная) смягчает не согласный, за которым она следует, а гласный. Например, "бугунь" (bugün), "бутюн" (bütün), "козь" (köz) и т.д. Но не везде. К примеру, после букв т и д пишутся буквы ё и ю. Напр., "дюнья" (dünya), "дёрт" (dört), "тюшюнмек" (tüşünmek).
Но, помнится, в караимском несколько иная орфография, причём отличия касаются, в частность, данных звуков.
Vatanım Qırım!

Krymchanin

Собственно, у крымчаков вроде тоже так. Непонятно, почему крымцев так обидели.
Vatanım Qırım!

Бектур

Цитата: Krymchanin от октября  9, 2008, 01:34
Но, помнится, в караимском несколько иная орфография, причём отличия касаются, в частность, данных звуков.


Ах, если бы! Об орфографии в каком-то смысле можно говорить лишь применительно к караимско-русско-польскому словарю Баскакова-Зайончковского-Шапшала 1974 года, но и там авторы особо огововаривали, что они не преследуют цели создания орфографической нормы, но лишь фиксации имеющегося в письменных памятниках караимской культуры. Верно одно: там единообразно, через ÿ и ö, отображают соответствующие фонемы, не прибегая к мягким знакам после последующего согласного. Правилам этого словаря следует Леви в своем обратном русско-караимском словаре (крымский диалект), но вот Синани и, особенно, Хафуз в аналогичных словарях действовали куда как более вольно; частично в своем пособии пытался исправить ситуацию и выработать для отдельных случаев четкие правила пытался Ялпачик. К сожалению, никого из перечисленных подвижников караимской лексикографии в живых уже нет, и вопрос унификации написаний в крымском диалекте стоит по-прежнему очень остро. Впрочем, над составлением нового словаря работает, насколько мне известно, живущий в Голландии караимский гахам Киприсчи, возможно, он предложит свой подход к решению проблемы.

Антиромантик

Баскаков придерживается точки зрения, что değil через этап dağ связывается с joq.

Karakurt

А я читал что возможно состоит из 2 частей дег-юль, где первая часть значит "все", а вторая - отрицание.

Darkstar

1) А в узбекском-уйгурском есть teGil?


2) Кто может научно откомментировать о происхождении кумыкского? -- язык-загадка.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?


Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Karakurt


LOSTaz

Лингва-франка это азербайджанский))ну на Кавказе раньше был

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр