Author Topic: Кумыкский язык - тюркский лингва франка сев. Кавказа  (Read 44629 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline TawLan

  • Posts: 9862
  • Gender: Male
А сөекле "любимый" есть в кб?

Нет, я знаю только "сюйгеним(любимый(ая))"

Offline Rashid Jawba

  • Posts: 6393
  • Gender: Male
-g- здесь вторичный, из -k-, потому и так.
А почему тогда в караханидском tegül и в турецком değil? Старлинг дает протоформу *degül.
С учетом всех существующих форм, имхо, возможен только один архетип *tẹbikil, производное от *tẹbik ?"ложный", от *tẹb "ложь, неправда". В огузских *tẹbikil>*de:gül, в кыпчакских же *tẹbikil закономерно> *tügül.
Сам придумал ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Offline TawLan

  • Posts: 9862
  • Gender: Male
Кому что понятней?
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=tWaa_9Qy6gU" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=tWaa_9Qy6gU</a>

<a href="http://www.youtube.com/watch?v=mFDf-IpIWaE" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=mFDf-IpIWaE</a>

Offline Zhendoso

  • Posts: 13240
  • Gender: Male
Сам придумал ?
Почти. Не помню уже, у кого увидел предполагаемый корень *tẹb- в этм слове.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.

Offline mail

  • Posts: 1477
тугул
не, не толъко; не то, что; бу китобни сен ~, отангга ћам бермайман я эту книгу не дам не толъко тебе, но даже твоему отцу; у мендан моли ~, жонини ћам аямайди ради меня он не жалеет не толъко своего имущества, но даже своей жизни; Яроќ ~, йўќ ќўлингда таёѓинг («Нигор ва Замон») У тебя в руках нет даже палки, не то что оружия.
И тугул и примеры точь-в-точь как в казахском.

Offline TawLan

  • Posts: 9862
  • Gender: Male
тугул
не, не толъко; не то, что; бу китобни сен ~, отангга ћам бермайман я эту книгу не дам не толъко тебе, но даже твоему отцу; у мендан моли ~, жонини ћам аямайди ради меня он не жалеет не толъко своего имущества, но даже своей жизни; Яроќ ~, йўќ ќўлингда таёѓинг («Нигор ва Замон») У тебя в руках нет даже палки, не то что оружия.
И тугул и примеры точь-в-точь как в казахском.

У нас только "не". Не пойду - барлыкъ тюлме, не пойдет - барлыкъ тюлдю, не так - тюл(дю). В других значениях вообще не употребляется.

Offline RiverRat

  • Posts: 392
  • Gender: Male
Кому что понятней?
Для крымского татарина и то понятно, и то. Просто ближе к разным диалектам. На мой слух кумыкский ближе к этому
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=gz_7Rxf2K6o" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=gz_7Rxf2K6o</a>

а к карачаево-балкарский к этому

<a href="http://www.youtube.com/watch?v=YWgwPshEzSs" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=YWgwPshEzSs</a>

Offline Agabazar

  • Posts: 3543
  • Gender: Male
тугул
не, не толъко; не то, что; бу китобни сен ~, отангга ћам бермайман я эту книгу не дам не толъко тебе, но даже твоему отцу; у мендан моли ~, жонини ћам аямайди ради меня он не жалеет не толъко своего имущества, но даже своей жизни; Яроќ ~, йўќ ќўлингда таёѓинг («Нигор ва Замон») У тебя в руках нет даже палки, не то что оружия.
И тугул и примеры точь-в-точь как в казахском.
Было же в древнетюркском слово tügül со значением полный, совершенный. По-видимому, от него идут такие понятия: тĕкел (чув.) —чётный, тĕрĕс-тĕкел (чув.) — совершенно верный, исключительно правильный. С тем словом, которое применяется для отрцания, связи не имеет (а в чувашском его вообще нет).  Я так думаю. "Омонимия", идущая с древних времён. http://samah.chv.su/s/тĕрĕс-тĕкел

Offline TawLan

  • Posts: 9862
  • Gender: Male
Было же в древнетюркском слово tügül со значением полный, совершенный. По-видимому, от него идут такие понятия: тĕкел (чув.) —чётный, тĕрĕс-тĕкел (чув.) — совершенно верный, исключительно правильный. С тем словом, которое применяется для отрцания, связи не имеет (а в чувашском его вообще нет).  Я так думаю. "Омонимия", идущая с древних времён. http://samah.chv.su/s/тĕрĕс-тĕкел

Такъыл - лучший(ая), лучше. Ичлеринде эм такъыл олду - среди них он(а) самый(ая) лучший(ая). Такъылыракъ болгъанма - мне получше(выздоравливаю).

Это из другой оперы? :what:

Offline Хусан

  • Posts: 2530
  • Gender: Male
тугул
не, не толъко; не то, что; бу китобни сен ~, отангга ћам бермайман я эту книгу не дам не толъко тебе, но даже твоему отцу; у мендан моли ~, жонини ћам аямайди ради меня он не жалеет не толъко своего имущества, но даже своей жизни; Яроќ ~, йўќ ќўлингда таёѓинг («Нигор ва Замон») У тебя в руках нет даже палки, не то что оружия.
И тугул и примеры точь-в-точь как в казахском.

У нас только "не". Не пойду - барлыкъ тюлме, не пойдет - барлыкъ тюлдю, не так - тюл(дю). В других значениях вообще не употребляется.
Разве это не от "туймоқ"?
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Offline TawLan

  • Posts: 9862
  • Gender: Male
тугул
не, не толъко; не то, что; бу китобни сен ~, отангга ћам бермайман я эту книгу не дам не толъко тебе, но даже твоему отцу; у мендан моли ~, жонини ћам аямайди ради меня он не жалеет не толъко своего имущества, но даже своей жизни; Яроќ ~, йўќ ќўлингда таёѓинг («Нигор ва Замон») У тебя в руках нет даже палки, не то что оружия.
И тугул и примеры точь-в-точь как в казахском.

У нас только "не". Не пойду - барлыкъ тюлме, не пойдет - барлыкъ тюлдю, не так - тюл(дю). В других значениях вообще не употребляется.
Разве это не от "туймоқ"?

Не знаю про остальные, но это то же что и например кумыкский "тугул".
Песня на предыдущей странице "Неге мен къуш тугулмен?" - почему я не птица?(кумык), по карачаевски будет: "Нек мен къуш тюйюлме?".
"Тюльме" и есть "тюйюлме", "тюйюлме" и есть "тугулмен".

Offline Borovik

  • Posts: 7255
  • Gender: Male

Было же в древнетюркском слово tügül со значением полный, совершенный.
Другое слово, никак не связано.
От "полный" есть свои слова-потомки. Каз. түгел "целиком, весь"

ДТ tügül "не является; не только"
tükäl "целиком; совершенный"

Offline TawLan

  • Posts: 9862
  • Gender: Male
Карач.: тюгел - не совсем (удерение на первый слог).
Тюгел джетмегенлей - не совсем доезжая(доходя)
Тюгел иги болубда къалмагъанма - не прям еще выздоровел (уже лучше, но не совсем здоров).
Тюгел алай этибда къойма - (смыслов.) не переусердствуй.

Offline Agabazar

  • Posts: 3543
  • Gender: Male
ДТ tügül "не является; не только"
tükäl "целиком; совершенный"
То есть, изначально они не были омонимами. Но потенциал омонимизации в них содержался.

ДТ tügül "не является; не только"
tükäl "целиком; совершенный"
Да, действительно так.
Попытавшись написать по памяти, я ошибся.

Что касается "омонимного потенциала". Вот, татары говорят: дөрөс түгел (не правильно). Наверное, и в некоторых других тюркских языках так.  Чувашское выражение тĕрĕс-тĕкел практически звучит точно также, но семантика у него ПРЯМО ПРОТИВОПОЛОЖНАЯ: совершенно верно, исключительно правильно (правда, обычно это относится к состоянию: "правильное состояние") .

Offline TawLan

  • Posts: 9862
  • Gender: Male
Что касается "омонимного потенциала". Вот, татары говорят: дөрөс түгел (не правильно). Наверное, и в некоторых других тюркских языках так.  Чувашское выражение тĕрĕс-тĕкел практически звучит точно также, но семантика у него ПРЯМО ПРОТИВОПОЛОЖНАЯ: совершенно верно, исключительно правильно (правда, обычно это относится к состоянию: "правильное состояние") .

Короче я запутался, где какой "tügül"  :what:

Как будет на разных языках "Почему я не птица?", "Я не виноват", "Не пойду" ?

Насчет "дөрөс түгел, тĕрĕс-тĕкел", у нас "терс тюйюл(дю)" - не неправильно(неправ), то же что и "тюз(дю)" - правильно.

Тюгел терс да тюйюл(дю) - не совсем неправильно(неправ). Типа - доля правоты есть.

Offline Agabazar

  • Posts: 3543
  • Gender: Male
Короче я запутался, где какой "tügül"  :what:
Да посмотрите в древнетюркский словарь и всё станет ясно!
Там tügül и tükäl расположены совсем рядом. Так что долго искать не надо.

Как будет на разных языках "Почему я не птица?", "Я не виноват", "Не пойду" ?
Чувашские соответствия: Эп кайăк мар, Эп айăплă мар, Эп каймăп.
Слова типа "тугель" (именно в том значении, для отрицания) в чув. яз. нет.

Offline Borovik

  • Posts: 7255
  • Gender: Male
  Чувашское выражение тĕрĕс-тĕкел практически звучит точно также, но семантика у него ПРЯМО ПРОТИВОПОЛОЖНАЯ: совершенно верно, исключительно правильно
Этот тĕкел равен татарскому төгәл "весь, целиком, нетронутый". Который из ДТ tükäl и соотв. вышеупомянутому каз. түгел.

Карач.: тюгел - не совсем (удерение на первый слог).
Тюгел джетмегенлей - не совсем доезжая(доходя)
Тюгел иги болубда къалмагъанма - не прям еще выздоровел (уже лучше, но не совсем здоров).
Тюгел алай этибда къойма - (смыслов.) не переусердствуй.
Заметьте, отрицательная семантика содержится в глаголе (все глаголы в примерах стоят в отриц. форм).
Так что этот ваш түгел опять из ДТ tükäl "весь, целиком".

Давайте не путать два слова.

Offline TawLan

  • Posts: 9862
  • Gender: Male
Короче я запутался, где какой "tügül"  :what:
Да посмотрите в древнетюркский словарь и всё станет ясно!
Там tügül и tükäl расположены совсем рядом. Так что долго искать не надо.

Да я не о том, просто интересно в каких языках какой смысл.

Карач.: тюгел - не совсем (удерение на первый слог).
Тюгел джетмегенлей - не совсем доезжая(доходя)
Тюгел иги болубда къалмагъанма - не прям еще выздоровел (уже лучше, но не совсем здоров).
Тюгел алай этибда къойма - (смыслов.) не переусердствуй.
Заметьте, отрицательная семантика содержится в глаголе (все глаголы в примерах стоят в отриц. форм).
Так что этот ваш түгел опять из ДТ tükäl "весь, целиком".

Ну да, в отрицательной, но только в таком контексте и используется, по другому никак. Например как по чувашски "тĕрĕс-тĕкел" - совершенно верно, у нас не скажешь. И как по татарски "дөрөс түгел" - неправильно, тоже не скажешь. Только в значении "не совсем".

Меня чувашский вариант удивил, сам по себе "тĕрĕс" что значит?
Да и татарский тоже странновато, а там "дөрөс" что значит?

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 42419
  • Gender: Male
Да и татарский тоже странновато, а там "дөрөс" что значит?
Дөрес только.

Offline Borovik

  • Posts: 7255
  • Gender: Male
И как по татарски "дөрөс түгел" - неправильно, тоже не скажешь. Только в значении "не совсем".
Блииииин опять что ли
"не, не является" и ваш "совсем" - это два разных этимона, друг к другу отношения не имеют

Ваш тюгел этимологически равен татарскому төгәл "весь, целиком". К татарскому түгел "не является" отношения не имеет

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: