Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ошибка или норма

Автор shravan, сентября 16, 2008, 16:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

shravan

Когда в 1927 г. И. Ильф и Е. Петров писали: "Проезжая через Харьков и любуясь красотами малороссийской ​природы, с моей головы слетел картуз..." - это однозначно воспринималось, как шутка, как пародия на речевой стиль малообразованных людей.
Но прошло 80 лет и русский язык изменился. Или люди изменились, поскольку теперь, похоже, никому не режут ухо фразы, типа: "Вылетев в 1:10 ночи по Москве, в 3:10 связь с самолетом была прервана." И это пишут центральные информагентства. Аналогичные конструкции я нередко слышу в речи дикторов радио и телевидения, не говоря уже об интервью с высокопоставленными лицами.
Что это? Изменилась литературная норма, или изменилось отношение к речевым ошибкам? Ваше мнение.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Iskandar

По-моему, несогласованный деепричастный оборот давно уже стал реалией по крайней мере разговорной речи. В конце концов в литературном языке возможны "несогласованные" обороты типа "судя по тому..." и т.п.

Ничего не поделаешь, развитие языка законодательными нормами грамматики не одолеешь :(

shravan

Указанный вами оборот, как мне кажется, представляет собой немного другую категорию.
"Судя по тому, что на небе тучи, (можно заключить, что) сегодня будет дождь".
Часть оборота, заключенная в скобки, подразумевается и потому логическая структура фразы не страдает. В то время как в приведенных мною примерах деепричастный оборот относится к одному субъекту действия, а главное действие выполняет другой субъект. И никакой "вставкой" их не связать.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Iskandar

Действительно :) Однако меня постоянно подмывает проверять "согласованность" и тут, что заставляло всегда меня сокрушаться по поводу собственной грамматической грамотности (извините за тавтологию). Оказывается, зря.

Кстати, давно уже никто не обращает на ненормативность оборота "извиняюсь". Лепят там и тут, включая людей высокопоставленных, а то и даже культурных. Точнее, тех, кого нам в культурные назначили по дебилизору.

shravan

Раньше эталоном литературной нормы являлись дикторы центрального ТВ и радио (как в плане орфоэпии, так и в плане грамматики и стилистики). Сейчас указанная категория лиц эталоном однозначно не является, причем уже давно. Так чему же удивляться.  :donno:
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

antbez

ЦитироватьИзменилась литературная норма, или изменилось отношение к речевым ошибкам?


На мой взгляд, второе! То есть второе- точно, на 100%! Как бы и кто норму не изменил, её могут не соблюдать... запросто!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

злой

Цитата: "shravan" от
"Вылетев в 1:10 ночи по Москве, в 3:10 связь с самолетом была прервана."

Ну дык связь вместе с самолетом вылетела, нормальное предложение  :green:
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Dana

По-моему, требование согласованности деепричастного оборота настолько же искусственно, как и запрет на помещение предлогов в конце фразы в старых английских грамматиках.
Просто, прескриптивизм более не в моде ;)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Хворост

злой:green:
Честно говоря, подобные конструкции в русском у меня (казаха) вызывают смех:) В русском разговорном, если я правильно помню, деепричастия редко употребляются и их всегда можно заменить.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

shravan

Цитата: Dana от сентября 17, 2008, 09:41
По-моему, требование согласованности деепричастного оборота настолько же искусственно, как и запрет на помещение предлогов в конце фразы в старых английских грамматиках.
Просто, прескриптивизм более не в моде ;)
А остальные требования грамматики не искусственны? А орфография, пунктуация? Давайте пошлем все это на фиг и будем как нармальные пацаны писать на нармальнам падонкафскам езыке.  8)

Цитата: Hworost от сентября 17, 2008, 11:45
Честно говоря, подобные конструкции в русском у меня (казаха) вызывают смех:) В русском разговорном, если я правильно помню, деепричастия редко употребляются и их всегда можно заменить.
Это радует! Значит еще не все так плохо.  :)
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

злой

Это ладно в таких простеньких предложениях, где по контексту можно догадаться, что это не связь вылетела и не картуз любовался красотами. Иногда в технической литературе встречаются предложения в 5-6 строчек, которые и в нормальном виде можно понять только с десятого раза, а еще и переводчик то ли по недопониманию, то ли запутавшись или еще по какой причине напишет таких несуразиц - возникает вполне конкретная неоднозначность прочтения.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

rrr

Цитата: shravan от сентября 16, 2008, 16:46
Когда в 1927 г. И. Ильф и Е. Петров писали: "Проезжая через Харьков и любуясь красотами малороссийской природы, с моей головы слетел картуз..." - это однозначно воспринималось, как шутка, как пародия на речевой стиль малообразованных людей.
Но прошло 80 лет и русский язык изменился. Или люди изменились, поскольку теперь, похоже, никому не режут ухо фразы, типа: "Вылетев в 1:10 ночи по Москве, в 3:10 связь с самолетом была прервана."
Однако если поменять местами:

"с моей головы слетел картуз, проезжая через Харьков..."
"Связь с самолетом была прервана, вылетев в 1:10 ночи...."

то ухо будет резать абсолютно всем. То есть тут наблюдается некое правило...

Artemon

"Я купила корову, будучи тёлкой". Вот уж где я посмеялся.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

shravan

Цитата: rrr от сентября 17, 2008, 22:18
Однако если поменять местами:

"с моей головы слетел картуз, проезжая через Харьков..."
"Связь с самолетом была прервана, вылетев в 1:10 ночи...."

то ухо будет резать абсолютно всем. То есть тут наблюдается некое правило...
Согласен. А кроме того, насколько я понимаю, чем меньше слов разделяют деепричастный оборот и главные члены предложения, тем заметнее несогласованность.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Хворост

Цитата: Artemon от сентября 18, 2008, 01:20
"Я купила корову, будучи тёлкой". Вот уж где я посмеялся.
А что, вполне правильное предложение  :D
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

antbez

Цитировать"Вылетев в 1:10 ночи по Москве, в 3:10 связь с самолетом была прервана."


Если подобную фразу записать на египетском языке, она будет "вполне нормально" выглядеть! А если на каком-нибудь языке Пикто- тем более!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Словогрызик

Такая конструкция напоминает английский абсолютивный причастный оборот.
Всегда Ваш,
крыса-сан

(с приветом sknente)

shravan

Т. е. вы полагаете, что те, кто так говорит на русском, либо египетские, либо английские шпионы?  :E:
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Словогрызик

Всегда Ваш,
крыса-сан

(с приветом sknente)

Iskandar

http://lingvoforum.net/index.php/topic,10904.45.html

Вот здесь речь зашла о том же.
Тенденция состоит в согласовании деепричастного оборота не с формальным подлежащим, а с реальным... агенсом что-ли он называется, простите за серость, реальным действующим лицом ситуации.

Тайльнемер

Цитата: Iskandar от сентября 16, 2008, 20:53Кстати, давно уже никто не обращает на ненормативность оборота "извиняюсь". Лепят там и тут, включая людей высокопоставленных, а то и даже культурных. Точнее, тех, кого нам в культурные назначили по дебилизору.
А что не так с «извиняюсь»?
Мне приходилось слышать от многих людей странное мнение, что «извеняюсь» говорить невежливо, так как, якобы, это слово имеет значение «я извиняю сам себя». Интересно, эти люди вообще глагол «извиняться» в значении «просить прощения» не признают?

Xico

Я лично воспринимаю "извиняюсь", как смягчённую форму извинения, когда человек из гордости или по другим причинам не может выдавить из себя "Прошу (у вас) прощения", "Извините", "Простите". Иногда это выражение произносится так, что совсем не похоже на собственно извинение.
Действительно, логично просить прощения у того, кого обидели, и поэтому обращение непосредственно к этому лицу вполне естественно. В форме "извиняюсь" (или "я дико извиняюсь") не ощущается желание говорящего обратиться к обиженному.
Veni, legi, exii.

Dana

Как раз к месту. Форма вежливости. Это же не серьёзное извинение за какую-то обиду.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

ou77

Кстати в украинском есть диалектная (или новая) форма "подякував" - которое говорят вместо "дякую" ну типа уже поблагодарил:) Первые разы как слышал ощущение было совсем неприятное.

Artemon

За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр