Как эту фразу можно написать по английски?

Автор kazarin, сентября 6, 2008, 03:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

kazarin

Отец дарит или продаёт время от времени свои книги англоязычным читателям. Иногда его просят подписать их. Когда он признателен кому-то, то даря, пишет "to dr. Smith with deep appreciation from author", но как подписать незнакомому человеку или коллеге, которому ничем не благодарен, или даря библиотеке наконец?

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

kazarin

 мой вариант With best wishes from author
но мне кажется всё это самодеятельность должны быть устройчивые выражения, обычное используемые в таких случаях.

Darkstar

To Dr. Smith from the Author
With Deep Appreciation!

To the Library of Congress from the Author

Best Wishes from the Author,
Ivan Petrov

To the Library of Congress
With Best Wishes from the Author

With Best Wishes from the Author
(signature)
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр