Произношение t как [ч] в английском

Автор Драгана, ноября 25, 2007, 05:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Loafer

22 года? Твою мать! Оставляем æ.ɹ-изону. Спасибо!

Difference тоже идёт с /i/? А "среда" как /wInzdej/, c /I/? А "bit" звучит как то, что вы в покере делаете?   В Южной Калифорнии Вы живёте, что ли?

Простите за вопрос, а что, покером можно на жизнь заработать?

А что вы делаете на этом форуме? Вас интересует лингвистика?

Loafer

Хотя difference должно быть обычным - /f/ не назальный. Правильно понимаю?

Фонетика тема - важная, но в фонологии важна и интонация. Есть система описания интонации речи, которая могла бы быть использована в тексте на форуме?

iopq

В Калифорнии перед ng идет /i/ в словах English, king, и т.д. и a в словах rang произносится как /e/ - /reng/
Но произносятся остальные слова как /'wenz.dei/, /bIt/

Живу в Северной Калифорнии. В покер можно заработать много денег играя на высокие ставки. Меня интересует лингвистика. Насчет интонации не знаю. Что вы имеете ввиду?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Loafer

/'wInz.dei/ - южно-Калифорнийское. Про Cal Vowel Shift Вы, конечно, читали?

Я, к сожалению, ничего уже не помню про Калифорнийское произношение, кроме Сан-Диего - LA немного. И потом я всегда крутился среди иностранных и приезжих инженеров. Друзей давно не имел (Скорее врагов :))

Интонация? Ну хотелось бы её пообсуждать немного. Как Вы, например, скажите, какую типичную интонационную ошибку делает русский человек, произнося, например:

"This is a nice car."


Loafer

В учебнике не должно быть "я произношу как...". Там в идеале должно быть "НУЖНО произносить так". Или "те произносят это так, а те так". Те / эти - миллионы. 

Нельзя путать взрослых учеников. Английский - не физика, и они не студенты физтеха. Если начать путать взрослых изучающих английский, они бросают это гнилое дело.

Поэтому William Labov со своими "картами" не катит. Мне нужно всё свести к системе педагогически-уместных упрощённых правил. Что-то я осмыслил, а в чём-то ещё полон сомнений. 

Унифицированную Объединённую Теорию Американского Произношения пытаюсь создать.  Помощи буду благодарен. Потом, это ОЧЕНЬ интересно. Сам столько много для себя открываешь...

regn

ЦитироватьВ Калифорнии перед ng идет /i/ в словах English, king, и т.д. и a в словах rang произносится как /e/ - /reng/

Я тоже так произношу. Я живу в Нью Йорке. Приехал в США год назад. До этого очень серьезно занимался фонетикой, но говорил с брит. акцентом и все американцы думали, что я из Туманного. Тут очень быстро набрался американских features. Люди из Британии думают, что я американец, американцы же - раз на раз не приходится. Кто-то слышит акцент, кто-то нет. Если говорю, что вырос в другом штате - ведутся спокойно. Вообще мне больше нравится местный инглиш, чем у ребят с юга.

Я недавно пытался анализировать акцент Нью Йорка с точки зрения mergers. Никак не могу разобраться с "cot - caught". Я до сих пор не очень силен в теории Standard Amercian pronunciation... :-[ У меня и местных в словах "caught - stop - cot - brought" звучит одинаковый гласный. В словах же "talk - walk - awe" звучит огубленный и более закрытый зласный. В словах "sorry - tomorrow" (думаю, под влиянием "r") звучит закрытый огубленный, хотя иногда он мерджается с первой группой. Только закрытый огубленный звучит в "born - torn - corn" (опять же, под влиянием окружения как аллофон).

Flap простой произносится в "bitter, twitter, city, bidding, riding". Nasal flap в "finding, winter, wanted".

В конце слова "t" часто звучит как glottal stop, у меня и у родных (они выросли в Rochester'е) часто произносится нормально. Конечные альвеолярные на стыке слов перед гласным пверращаются во flap.

Вот еще: "marry [`mεɹiˑ] = merry [`mεɹiˑ], rang [ɹεŋ], air [εɹ]", но "sad [sæˑd] ~ said [sεd]"

iopq, Вы произносите [æɹɪ`zounə] или [εɹɪ`zounə]? Я никак не могу с "marry - merry" merger разобраться, работает ли он тут.

Дифтонг [ou] тут именно, кстати, [ou], а не [ɞʊ].


Loafer

rang [ɹεŋ] - это вообще можно выкинуть из курса. Даже думать не буду.
Это из серии Нью-Йоркских "tin cans".

Дифтонг [ou] тут именно, кстати, [ou], а не [ɞʊ].  -  Это точно стандарт в США / Канаде.

Короче, Аризону оставляем. /hw/ - кажется очень популярно в Канаде. Оставлю. Просто буду говорить, что все молодые говорят /w/.

Со всем остальным я, вроде бы, в фонетике разобрался.

Давайте попробуем с интонацией разобраться. Ситуация: человек подходит к Феррари знакомого и, подофигев, восклицает: "This is a nice car!"

THIS is a nice CAR

THIS is a NICE CAR

THIS is a NICE car (точно неправильно, звучит как "тачка изо льда")

(Идея с обозначениями, надеюсь, понятна. Если есть лучшая - предложите.)

Как будем учащимся объяснять?

Спасибо.


PS  I need ONLY North American intonation patterns.


Loafer

Просекли идею. Значит обозначение работает. Можно разговор говорить.
Покер-игрок дрыхнет днём, скорее всего :) - его бы тоже хорошо послушать.

Значит так, тогда! Народно-прикладная формула. Все репки почесали и задумались. (Но говорить об этом я буду плохо и коряво, предупреждаю!)

Начнём с Compound nouns:

Ударяем слово (или другой компаунд), конкретизирующее подмножество общего множества. Пример: You have to learn new FIGHTING techniques, Fighting is complex. Fighting TECHNIQUES are important. But fighting SPIRIT is no less important.


Caveat:
некоторые слова имеют одинаковую форму как в качестве noun, так и adjective. Не путать, что имеется в виду! Пример: The flounder is a BOTTOM feeder. The bottom LINE is important.

Работает формула? Мысли?

regn


Loafer

the BOTTOM line is important, not the TOP line

Вы это имели в виду?

Но это же уже adjectives! Об этом позже. Вопрос остаётся. Нужны мнения о формуле от всех, кто хорошо знает американский английский и phonology aware.

regn

Ну и что, что они прилагательные? К каких пор прилагательные не могут быть под логическим ударением.

То, что они не согласованны, - это не страшно. В английском примыкание.

Loafer

Я просто хотел о прилагательных отдельно... :(

Я пытаюсь выработать ФОРМУЛЫ для учеников. 

Хорошо, о прилагательных. Если прилагательные могут быть под логическим ударением, то в каком отношении и когда степень этого ударения может проявляться в отношении соответственного существительного. Нет проблем со словами типа (thing, one, guy, way,,, ЕЩЁ?) Куда ж тогда "a NICE car" денем?  :-\

Мне нужно как-то универсально сформулировать...

Loafer

Пример, типичное описание:

... BIG, beautiful HOUSE...

THIS is a VERY big HOUSE.

-----------"Треугольник"----------


Хорошо запоминается.

Loafer



iopq

That movie was BAAAAAAAAD
Фильм был КРУТОЙ

сокращение от badass :)

Мне более свойственно произносить назальную flap в winter хотя ['wɪn.ɚ] тоже возможно
Я не произношу t  в конце слова как глоттальную смычку, а как альвеолярную смычку с глоттальной оконцовкой т.е. [bɪ͡tʔ]
Я бы сказал что говорю [ε.ɹɪ.'zou.nə] и воспринимаю как a что свойственно Калифорнийскому Английскому
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Loafer

Стоп! Всё-таки [ε.ɹɪ.'zou.nə]! Я и говорю, ВСЕ молодые на большей части Америки говорят так. Как Gary, Harry и т.д. Короче, у Arrow и Error у Вас и всех Ваших молодых знакомых НАЧАЛО одинаково, правильно?


А как насчёт ФОРМУЛЫ интонации?

PS. BAAAAD - "уникальный" пример возрождения длительности гласных, почерпнутого в германо Old Engilsh. :):)  Других таких слов, кажется, нет. :)

regn

Перед "r" звуки [æ] и [ε] мерджаются.

ЦитироватьЯ не произношу t  в конце слова как глоттальную смычку, а как альвеолярную смычку с глоттальной оконцовкой т.е. [bɪ͡tʔ]

:UU: (послушал себя)

А вообще я заметил, что когда я перегружаю себя языками и лингвистикой - наступает время от времени коллапс и я говорю с акцентом. Хотя, даже тогда некоторые американцы его просто не слышат.

ЦитироватьPS. BAAAAD - "уникальный" пример возрождения длительности гласных, почерпнутого в германо Old Engilsh. :):)  Других таких слов, кажется, нет. :)

Эм... Неверно... В английском есть исторически долгие гласные. Фонологически их долгота роли не играет, но фонетически она присутствует.

Loafer

"В английском есть исторически долгие гласные."

Вот АЕ как раз, наверно такой и есть. :) Но в этом слове (BAAAD) в долготе-то вся и разница в значении. Юморист! :):)

regn


regn

Записал себя на аудио. Послушал. Все-таки не мерджаю я "cot - caught, don - dawn" По-разному они звучат... Вот "Mary - marry - merry" все звучат одинаково.

Loafer

Да ладно с ней, фонетикой. Я в неё вложил 10 часов лекций и упражнений - должно работать. Меня интонация больше интересует. Сомневаюсь я - может есть лучшие, более понятные и общие объяснения.

iopq

Мой друг мне не верил что он говорил writer и rider одинаково. Мы его записали, а потом я ему проигрывал записи. Первый раз сказал что было writer с w, второй раз сказал что было rider, третий раз еще раз writer. Только я играл ту же запись каждый раз :)

BAAAAAAAAD и SIIIIICK это как-бы интонация такая "долготная"
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Loafer

"Мой друг мне не верил что он говорил writer и rider одинаково."

Он умудрялся не подтягивать /aj/ перед звонкой /d/? "Очень плохая киса!!!"

Но грузить народ - нет прав. Th -> th -> t -> R. Просто укорачивание.
Th (Time), th (Tradition), t (pot, what?), R (better, ask her to come)

Но ПРИМЕРОМ для подражания для изучающего всё равно надо, мне кажется, ставить гипер-артикулированную речь хорошего ЛЕКТОРА. Даже не ОРАТОРА.

Ну как объяснять с a nice car то?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр