Произношение t как [ч] в английском

Автор Драгана, ноября 25, 2007, 05:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iopq

Цитата: rrr от декабря  1, 2008, 10:52
Цитата: iopq от ноября 24, 2008, 21:24
I don't think language should be taught with phonetical precision, but rather on the phonematical level. There is no phonematic distinction in length in American English. I have no doubt that [bI:t] would still be understood as bit
:o
То есть американцы понимаю beat это или bit только по контексту??? (а также  steel - still, feel - fill, etc)
Разница между [bit] и [bIt]
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

regn

Цитата: "rrr" от
То есть американцы понимаю beat это или bit только по контексту??? (а также  steel - still, feel - fill, etc)
rrr, а там долгота фонологически не релевантна. все опирается на качество гласного. неправильная долгота не влияет на значение слова, но СОЗДАЕТ НЕКРАСИВЫЙ АКЦЕНТ.

Loafer

А  /n/ как "назальный флэп" после "long i" кто-нибудь пытается произносить?

Например, "Wiener", как "сосиска"... Как насчёт "sooner"?


Я, кстати, другое видео выбросил, с ценами и без "self-deprecating"...
Мне кажется так более "профессионально". А вы что думаете?

http://www.youtube.com/watch?v=ekdDjBiQ1KI

Loafer

Ещё интересный "крокодил" - сразу с двумя основными ударениями:

intercontinental

/'Ĩ~ɚ - "KʰÕ~ə - 'nɛ̃~ʔŁ/

Тут /~/ - "назальный флэп"

Так, что ли, в быстрой, небрежной речи?

iopq

"fick" accent :)
but I like your pronunciation in this video better

although I heard some errors like too [tʰʊ] instead of [tʰu] but it's probably a slip of the tongue
but I did notice that your h is almost a [x]
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

regn

[ ɪɾ ̃ə˞'kʰɑntɪˌnεnl̩ ]

Вообще слово тяжелое. Я бы только начальный флеп делал и произносил

[ ɪɾ ̃ə˞'kʰɑntɪˌnεntl̩ ]

Loafer

"fick" accent :)"

Well, you'd better re-word this one for me. Out of clues what the heck it means. :(


"but I like your pronunciation in this video better"
The trick is simple - don't be tipsy (not even a pint of beer!) and write the speech down and then just read it.

"although I heard some errors like too [tʰʊ] instead of [tʰu] but it's probably a slip of the tongue"

Well, if you mean "too"  -- you're right on spot because I have a tendency to relax vowels. I have to pay specific attention to that when I pronounce lengthier sentences in a row.

"but I did notice that your h is almost a" .... a what?  "kh" что ли? Shoot. Need to work on that then.

Loafer

In the course I teach "h" as whisper. So, just start with whispering "Anna" and then abruptly "voice" the part from the middle of the first "a".

How's that for an explanation?


Loafer

Например, "Wiener", как "сосиска"... Как насчёт "sooner"?

Nasal flap here, anyone?


iopq

maybe, or maybe you just pronounced it stronger than the average person would say "th" probably worried that you're not saying th noticeably different from s or something
I teach [h] as "breath out, see? now you said [h]"

you can pronounce wiener and sooner with flaps or without I think
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

regn


regn


Loafer

"maybe, or maybe you just pronounced it stronger than the average person would say "th" probably worried that you're not saying th noticeably different from s or something"

I replayed it. I just severely tripped on that. That's all. My articulation sucks. It's not all bad I mean, for an average Joe. But again - the number of trips is substantial even in my native Russian. Lecturing in English - sucks. At least, mine for sure. :)

well, I think the video will pass as a commercial. I am not claiming to run a school for Tom Brokow et al, right?

I'm having discomfort saying "long i" and "nasal flap"....  A bit less after "long u", but too. Is it just "me" or there's some truth in that discomfort? Protracting "i", praps?

Rōmānus

Цитата: Loafer от декабря  2, 2008, 12:33
А  /n/ как "назальный флэп" после "long i" кто-нибудь пытается произносить?

Например, "Wiener", как "сосиска"... Как насчёт "sooner"?


Я, кстати, другое видео выбросил, с ценами и без "self-deprecating"...
Мне кажется так более "профессионально". А вы что думаете?

http://www.youtube.com/watch?v=ekdDjBiQ1KI

Аспирация преувеличена. Очень печально с гласной [æ]: language, chance, аnalyst - я слышу устойчивое [ε]

В некоторых словах неверное ударение. Например, слово adúlt (вместо ádult) и т.д.

Короче, русскоязычного может и проведёт, есть огромный прогресс по сравнению с обычным русским "зер из блэк кэт ин зе хаус" - но до подшива под американцев - ооочень далеко

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: Loafer от ноября 22, 2008, 01:21
Regn:

I have to hit the sack

There is a certain tendency amongst the "newly initiated" to overplay on the slang usage. They do believe (mostly mistakenly) using a lot of slang makes them more "cool" or trendy. Quite the opposite is true - if coupled with a non-native accent it can produce a rather farcical impression when someone stuttering on the simplest vowels tries to emulate a native of deep rural Texas. Furthermore, a careful observation of the speech of the true native speakers instantly reveals that beyond a certain level of education the usage of slang words drops rather precipitiously. I know my thoughts might be neither here nor there, but just I felt the cowboy terminology is rather out of place of the linguistics forum  :tss:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

regn

ЦитироватьАспирация преувеличена. Очень печально с гласной [æ]: language, chance, аnalyst - я слышу устойчивое [ε]

Вы не правы. С этой гласной у Loafer'а все нормально. Она действительно немного более закрыта в речи некоторых американцев, возможно, у него это отобразилось. Кроме того, не знаю, о чем вы, я дослушал сейчас до первого "language" - там четкое [æ]. Если и есть небольшой slippage иногда, это по причине того, что он долго не был в США. Я не думаю, что в его [æ] (конкретном уровне закрытости) тут бы услышали акцент. Скорее услышат, если оно не консистентно от слова к слову...

насчет аспирации согласен на 100%

ЦитироватьВ некоторых словах неверное ударение. Например, слово adúlt (вместо ádult) и т.д.

поскольку 99% людей тут произносят с ударением на втором слоге, не считаю это проблемой.

regn

ЦитироватьКороче, русскоязычного может и проведёт, есть огромный прогресс по сравнению с обычным русским "зер из блэк кэт ин зе хаус" - но до подшива под американцев - ооочень далеко

почему-то мнение носителей резко отличается от вашего, Roman.... Hmmm, I wonder why...

Цитирую носителя:

"Well, in certain words I can definitely hear an accent and some kind of slippage. Like, the first vowel in "English" sounds a bit weird. However, a lot of words are absolutely perfect..."

Loafer

"В некоторых словах неверное ударение. Например, слово adúlt (вместо ádult) и т.д."

Вы вообще с какой планеты свалилсь, простите? Не думаю, что Вас тут воспримут серьёзно, после этого. Тем более с наездами. Как, впрочем, и по поводу "hit the sack". Как и, впрочем, КАЖДОЕ из остальных замечаний. У меня подозрение, Вы не знаете ни кто такой iopq, ни насколько ТАЛАНТЛИВ regn, хоть и он ещё не очень опытен, так как в Америке лишь 1 год.

Давайте поступим так, дайте ссылку на Вашу аудио-запись, тогда поговорим. Справедливо?

Loafer

А про то, что делаете замечания по поводу "выбора слов" 41 летнему "дяде", которому в Сан Диего было в подчинённых 140 человек, и я тоже молчу.

regn

ЦитироватьThere is a certain tendency amongst the "newly initiated" to overplay on the slang usage. They do believe (mostly mistakenly) using a lot of slang makes them more "cool" or trendy. Quite the opposite is true - if coupled with a non-native accent it can produce a rather farcical impression when someone stuttering on the simplest vowels tries to emulate a native of deep rural Texas. Furthermore, a careful observation of the speech of the true native speakers instantly reveals that beyond a certain level of education the usage of slang words drops rather precipitiously. I know my thoughts might be neither here nor there, but just I felt the cowboy terminology is rather out of place of the linguistics forum

bullshit... I have lots of friends from foreign countries who speak with accents and use colloquial and idiomatic expressions. Never heard of any negative impressions from native speaker...


iopq

Я сам говорю language с почти-что э из-за того что в моем диалекте э и е перед назальными сливаются
т.е. можно на интернете посмотреть у многих ошибки такого рода - не могут различить than от then

Я говорю adUlt, и Merriam-Webster вам скажет что обое произношения правильны
Main Entry:
1adult 
Pronunciation:
\ə-ˈdəlt, ˈa-ˌdəlt\

насчет сленга... "I have to hit the sack" is an idiom, and not slang
slang is more like "don't diss me" or "you got 'moted"

Тем более, "hit the sack" звучит стилистически как "завалюсь в кровать"
Что, если грузин с акцентом вам это скажет вы ему скажете что он не прав?
У нас тут азиаты слушают рэп и пытаются имитировать речь негров
Но понимают что так надо обращатся со своими ровесниками
На интернет форуме "hit the sack" подходит прекрасно, особенно когда собеседники сами используют такие выражения

Мне интересно что Loafer как раз говорил о том что жены людей работающих за границей не знают языка, потому что это как раз ситуация в моей семье
Хотя мама знает английский т.к. сама работала, она его знает хуже чем Дмитрий
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Rōmānus

Цитата: regn от декабря  2, 2008, 19:49
[Вы не правы. С этой гласной у Loafer'а все нормально.

Не глухой да услышит  :donno:

ЦитироватьОна действительно немного более закрыта в речи некоторых американцев

Как это относится к делу? Между "немного закрытой" [æ] и  [э] - дистанция огромного размера.

ЦитироватьКроме того, не знаю, о чем вы, я дослушал сейчас до первого "language"

Я не говорил, что это самый первый "language" - извините, что не слушал в наушниках натягивая уши  :green: В каком-то из этих "language" было обыкновенное русское "э", которое сразу мне "бросилось в уши". Брать и считать какое это было слово по счёту - извините, но у меня есть более интересные способы времяпровождения

Цитироватьпоскольку 99% людей тут произносят с ударением на втором слоге, не считаю это проблемой.

Насчёт процента сильно не уверен, так как с таким произношением как-то не сталкивался, может я слишком на британский вариант ориентирован  :donno:

Цитироватьпочему-то мнение носителей резко отличается от вашего,

Ничего "резкого" не вижу. Я слушал запись как СОВОКУПНОСТЬ, и тот факт, что некоторые слово абсолютно перфектны - сути не меняют, так как на каждое "перфектное" слово есть слово с ярковыраженным ненативным акцентом, поэтому принять целостность за нативного не представляется возможным

ЦитироватьНе думаю, что Вас тут воспримут серьёзно, после этого.

Я думаю, что у вас конкретные проблемы с самомнением и восприятием критики. Так как я живу не в России, и ежедневно слышу вокруг и сам говорю не по-русски, именно русский акцент без труда различаю на расстоянии. Только тот, для кого русский не является родным, может полностью оценить все "прелести" русского акцента.

ЦитироватьВы не знаете ни кто такой iopq, ни насколько ТАЛАНТЛИВ regn

Брание понтом? Очень убедительно   :down:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: regn от декабря  2, 2008, 20:18
bullshit... I have lots of friends from foreign countries who speak with accents and use colloquial and idiomatic expressions. Never heard of any negative impressions from native speaker...

All colloquial expressions have their own place and suitable time to use them. I wonder what the reaction of the chamber of Lords would be if Her Majesty Queen Elizabeth were to finish her Throne speech by "And now I am gonna hit the sack"?  :D Knowing a certain expression or idiom does not change the fact there are appropriate moments of time for certain expressions and there are some most unfortunate occasions to use them. Code switching and choice of style was not abolished by anyone.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр